Das erste Buch der Chronik 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten, | 1 Beniamino generò Baie, primogenito, Asbel, secondo, Ahara, terzo, |
2 Noha als vierten und Rafa als fünften. | 2 Nohaa, quarto, Rafa, quinto. |
3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud, | 3 Figli di Baie furono: Addar, Gera, Abiud, |
4 Abischua, Naaman, Ahoach, | 4 Abisue, Naaman, Ahoe, |
5 Gera, Schefufan und Huram. | 5 Gera, Sefufan, Huram. |
6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat. | 6 Questi sono i figli di Ahod, principi delle famiglie che abitavano in Gabaa e furono trasportati a Manahat: |
7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud. | 7 Naaman, Achia, lo stesso Gera, che li trasportò e generò Oza e Ahiud. |
8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte. | 8 Saaraim ebbe figli nel paese di Moab, dopo che ebbe rimandate le sue moglie Husim e Bara. |
9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, | 9 Da Hodes sua moglie ebbe Iobab, Sebia, Mosa, Molcom, |
10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien. | 10 Iehus, Sechia, Marma: questi sono i suoi figli principi nelle loro famiglie. |
11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. | 11 Mehusim generò Abitob ed Elfaal. |
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten. | 12 Figli di Elfaal furono: Heber, Misaam, Samad che edificò Ono, Lod e loro dipendenze. |
13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat. | 13 Baria e Sama furono principi delle famiglie dimoranti in Aialon, e misero in fuga gli abitanti di Get. i |
14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham. | 14 Ah io, Sesac, lerimot, |
15 Sebadja, Arad, Eder, | 15 Zabadia, Arod, Heder, |
16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias. | 16 Michele, Icsfa, Ioha furono figli di Baria. |
17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber, | 17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Heber, |
18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals. | 18 Iesamari, Iezlia, Iobab, furono figli di Elfaal. |
19 Jakim, Sichri, Sabdi, | 19 Iacim, Zecri, Zabdi, |
20 Eliënai, Zilletai, Eliël, | 20 Elioenai, Seletai, Eliel, |
21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis. | 21 Adaia, Baraia, Samarat furono figli di Semei. |
22 Jischpan, Eber, Eliël, | 22 Iesfam, Heber, Eliel, |
23 Abdon, Sichri, Hanan, | 23 Abdon, Zecri, Hanan, |
24 Hananja, Elam, Antotija, | 24 Anania, Elam, Anatotia, |
25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks. | 25 Iefdaia, Fanuel furono figli di Sesac. |
26 Schamscherai, Scheharja, Atalja, | 26 Samsari, Sohoria, Otolia, |
27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams. | 27 Iersia, Elia, Zecri, furono figli di Ieroham. |
28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem. | 28 Questi sono i patriarchi e i principi delle famiglie che abitarono in Gerusalemme. |
29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha | 29 In Gabaon poi abitarono: Abigabaon (la cui moglie si chiamò Maaca), |
30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, | 30 il suo primogenito Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Nadab, |
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. | 31 Gedor, Ahio, Zacher, Macellot; |
32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber. | 32 e Macellot generò Samaa: questi abitarono di faccia ai loro fratelli in Gerusalemme insieme coi loro fratelli. |
33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. | 33 Ner generò Cis, Cis generò Saul. Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. |
34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. | 34 Figlio di Gionata fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. |
35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas. | 35 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. |
36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza, | 36 Ahaz generò Ioada, Ioada generò Alamat, Azmot e Zamri; Zampi generò Mosa, |
37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel. | 37 Mosa generò Banaa, di cui fu figlio Rafa, da cui nacque Elasa, il quale generò Asei, |
38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. | 38 Asei ebbe sei figli dei quali eccone i nomi: Ezricam, Bocru, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan; tutti questi furon figli di Asel. |
39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet. | 39 Figli di Esec suo fratello furono: Ulam, primogenito, Iehus, secondo, Elifalet, terzo. |
40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. | 40 I figli di Ulam furon uomini fortissimi, tiratori d'arco di gran valore, ed ebbero molti figli e nipoti, fino a centocinquanta. Tutti questi furono figli di Beniamino. |