Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 8


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLXX
1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,1 και βενιαμιν εγεννησεν τον βαλε πρωτοτοκον αυτου και ασβηλ τον δευτερον ααρα τον τριτον
2 Noha als vierten und Rafa als fünften.2 νωα τον τεταρτον και ραφη τον πεμπτον
3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,3 και ησαν υιοι τω βαλε αδερ και γηρα και αβιουδ
4 Abischua, Naaman, Ahoach,4 και αβισουε και νοομα και αχια
5 Gera, Schefufan und Huram.5 και γηρα και σωφαρφακ και ωιμ
6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.6 ουτοι υιοι αωδ ουτοι εισιν αρχοντες πατριων τοις κατοικουσιν γαβεε και μετωκισαν αυτους εις μαναχαθι
7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.7 και νοομα και αχια και γηρα ουτος ιγλααμ και εγεννησεν τον ναανα και τον αχιχωδ
8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.8 και σααρημ εγεννησεν εν τω πεδιω μωαβ μετα το αποστειλαι αυτον ωσιμ και την βααδα γυναικα αυτου
9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,9 και εγεννησεν εκ της αδα γυναικος αυτου τον ιωβαβ και τον σεβια και τον μισα και τον μελχαμ
10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.10 και τον ιαως και τον σαβια και τον μαρμα ουτοι αρχοντες πατριων
11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.11 και εκ της ωσιμ εγεννησεν τον αβιτωβ και τον αλφααλ
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.12 και υιοι αλφααλ ωβηδ μεσσααμ σεμμηρ ουτος ωκοδομησεν την ωνω και την λοδ και τας κωμας αυτης
13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.13 και βεριγα και σαμα ουτοι αρχοντες των πατριων τοις κατοικουσιν αιλαμ και ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικουντας γεθ
14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.14 και αδελφος αυτου σωσηκ και ιαριμωθ
15 Sebadja, Arad, Eder,15 και ζαβαδια και ωρηρ και ωδηδ
16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.16 και μιχαηλ και ιεσφα και ιωχα υιοι βαριγα
17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,17 και ζαβαδια και μοσολλαμ και αζακι και αβαρ
18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.18 και ισαμαρι και ιεζλια και ιωβαβ υιοι ελφααλ
19 Jakim, Sichri, Sabdi,19 και ιακιμ και ζεχρι και ζαβδι
20 Eliënai, Zilletai, Eliël,20 και ελιωηναι και σαλθι και ελιηλι
21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.21 και αδαια και βαραια και σαμαραθ υιοι σαμαι
22 Jischpan, Eber, Eliël,22 και ισφαν και ωβηδ και ελεηλ
23 Abdon, Sichri, Hanan,23 και αβαδων και ζεχρι και αναν
24 Hananja, Elam, Antotija,24 και ανανια και αμβρι και αιλαμ και αναθωθια
25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.25 και αθιν και ιεφερια και φελιηλ υιοι σωσηκ
26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,26 και σαμσαρια και σααρια και ογοθολια
27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.27 και ιαρασια και ηλια και ζεχρι υιοι ιρααμ
28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.28 ουτοι αρχοντες πατριων κατα γενεσεις αυτων αρχοντες ουτοι κατωκησαν εν ιερουσαλημ
29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha29 και εν γαβαων κατωκησεν πατηρ γαβαων και ονομα γυναικι αυτου μααχα
30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,30 και υιος αυτης ο πρωτοτοκος αβαδων και σουρ και κις και βααλ και νηρ και ναδαβ
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.31 και γεδουρ και αδελφος αυτου και ζαχουρ και μακαλωθ
32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.32 και μακαλωθ εγεννησεν τον σεμαα και γαρ ουτοι κατεναντι των αδελφων αυτων κατωκησαν εν ιερουσαλημ μετα των αδελφων αυτων
33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.33 και νηρ εγεννησεν τον κις και κις εγεννησεν τον σαουλ και σαουλ εγεννησεν τον ιωναθαν και τον μελχισουε και τον αμιναδαβ και τον ασαβαλ
34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.34 και υιοι ιωναθαν μεριβααλ και μεριβααλ εγεννησεν τον μιχια
35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.35 και υιοι μιχια φιθων και μελχηλ και θερεε και αχαζ
36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,36 και αχαζ εγεννησεν τον ιωιαδα και ιωιαδα εγεννησεν τον γαλεμαθ και τον ασμωθ και τον ζαμβρι και ζαμβρι εγεννησεν τον μαισα
37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.37 και μαισα εγεννησεν τον βαανα ραφαια υιος αυτου ελασα υιος αυτου εσηλ υιος αυτου
38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.38 και τω εσηλ εξ υιοι και ταυτα τα ονοματα αυτων εζρικαμ πρωτοτοκος αυτου και ισμαηλ και σαραια και αβδια και αναν παντες ουτοι υιοι εσηλ
39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.39 και υιοι ασηλ αδελφου αυτου αιλαμ πρωτοτοκος αυτου και ιαις ο δευτερος ελιφαλετ ο τριτος
40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.40 και ησαν υιοι αιλαμ ισχυροι ανδρες δυναμει τεινοντες τοξον και πληθυνοντες υιους και υιους των υιων εκατον πεντηκοντα παντες ουτοι εξ υιων βενιαμιν