Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 8


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELKING JAMES BIBLE
1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Noha als vierten und Rafa als fünften.2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,
4 Abischua, Naaman, Ahoach,4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,
5 Gera, Schefufan und Huram.5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:
7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.
8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.
9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.
11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:
13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,
15 Sebadja, Arad, Eder,15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,
16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;
17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;
19 Jakim, Sichri, Sabdi,19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,
20 Eliënai, Zilletai, Eliël,20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,
21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;
22 Jischpan, Eber, Eliël,22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Hananja, Elam, Antotija,24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,
25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;
26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.
28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.
29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:
30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.
32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.
33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.
34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:
38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.
39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.