Das erste Buch der Chronik 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten, | 1 Beniamin autem genuit Bela primogenitum suum, Asbel se cundum, Ahara tertium, |
2 Noha als vierten und Rafa als fünften. | 2 Nohaa quartum et Rapha quintum. |
3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud, | 3 Fueruntque filii Bela: Addar et Gera pater Aod, |
4 Abischua, Naaman, Ahoach, | 4 Abisue quoque et Naaman et Ahoe, |
5 Gera, Schefufan und Huram. | 5 sed et Gera et Sephuphan et Huram. |
6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat. | 6 Hi sunt filii Aod principes familiarum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath; |
7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud. | 7 Naaman autem et Ahia et Gera: ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud. |
8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte. | 8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas; |
9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, | 9 genuit autem de Hodes uxore sua Iobab et Sebia et Mesa et Melcham, |
10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien. | 10 Iehus quoque et Sechia et Marma; hi sunt filii eius principes in familiis suis. |
11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal. | 11 De Husim vero genuit Abitob et Elphaal; |
12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten. | 12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad; hic aedificavit Ono et Lod et filias eius. |
13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat. | 13 Beria autem et Samma principes familiarum habitantium in Aialon; hi fugaverunt habitatores Geth. |
14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham. | 14 Et Ahi et Sesac et Ierimoth |
15 Sebadja, Arad, Eder, | 15 et Zabadia et Arad et Eder, |
16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias. | 16 Michael quoque et Iespha et Ioha filii Beria. |
17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber, | 17 Et Zabadia et Mosollam et Hezeci et Heber |
18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals. | 18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal |
19 Jakim, Sichri, Sabdi, | 19 et Iacim et Zechri et Zabdi |
20 Eliënai, Zilletai, Eliël, | 20 et Elioenai et Selethai et Eliel |
21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis. | 21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei |
22 Jischpan, Eber, Eliël, | 22 et Iesphan et Heber et Eliel |
23 Abdon, Sichri, Hanan, | 23 et Abdon et Zechri et Hanan |
24 Hananja, Elam, Antotija, | 24 et Hanania et Elam et Anathothia |
25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks. | 25 et Iephdaia et Phanuel filii Sesac. |
26 Schamscherai, Scheharja, Atalja, | 26 Et Samsari et Sohoria et Otholia |
27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams. | 27 et Iersia et Elia et Zechri filii Ieroham. |
28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem. | 28 Hi capita familiarum secundum genealogias, principes qui habitaverunt in Ierusalem. |
29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha | 29 In Gabaon autem habitaverunt Iehiel pater Gabaon, et nomen uxoris eius Maacha, |
30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab, | 30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab, |
31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot. | 31 Gedor quoque et Ahio et Zacher et Macelloth; |
32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber. | 32 et Macelloth genuit Samaa. Habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis. |
33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal. | 33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan et Melchisua et Abinadab et Isbaal. |
34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha. | 34 Filius autem Ionathan Meribbaal, et Meribbaal genuit Micha; |
35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas. | 35 filii Micha Phithon et Melech et Tharaa et Ahaz. |
36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza, | 36 Et Ahaz genuit Ioada, et Ioada genuit Almath et Azmaveth et Zamri; porro Zamri genuit Mosa. |
37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel. | 37 Et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Raphaia, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel. |
38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. | 38 Porro Asel sex filii fuere his nominibus: Ezricam primogenitus eius, Ismael, Saria, Azarias, Obdia et Hanan; omnes hi filii Asel. |
39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet. | 39 Filii autem Esec fratris eius: Ulam primogenitus et Iehus secundus et Eliphalet tertius. |
40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins. | 40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi ad bellum et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Beniamin. |