Псалмів 33
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Ликуйте, праведні, у Господі: правим хвала личить. | 1 اهتفوا ايها الصديقون بالرب. بالمستقيمين يليق التسبيح. |
| 2 Прославляйте Господа гуслами, співайте йому на десятиструнній гарфі. | 2 احمدوا الرب بالعود. بربابة ذات عشرة اوتار رنموا له. |
| 3 Співайте йому нову пісню, грайте на струнах добре, гучно. | 3 غنوا له اغنية جديدة. احسنوا العزف بهتاف. |
| 4 Бо Господнє слово праве, і всяке діло його — вірне. | 4 لان كلمة الرب مستقيمة وكل صنعه بالامانة. |
| 5 Він любить справедливість і право, ласки Господньої земля повна. | 5 يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب. |
| 6 Словом Господнім створене небо, і подихом уст його — вся його оздоба. | 6 بكلمة الرب صنعت السموات وبنسمة فيه كل جنودها. |
| 7 Він, немов у бурдюк, збирає морські води, до зборищ кладе водяні безодні. | 7 يجمع كندّ امواه اليم يجعل اللجج في اهراء. |
| 8 Нехай шанує Господа вся земля; нехай його бояться всі, що живуть на світі! | 8 لتخش الرب كل الارض ومنه ليخف كل سكان المسكونة. |
| 9 Бо він сказав, і сталось; він повелів, і постало. | 9 لانه قال فكان. هو أمر فصار. |
| 10 Господь раду народів зводить нанівець, і думки людські обертає на ніщо. | 10 الرب ابطل مؤامرة الامم. لاشى افكار الشعوب. |
| 11 Господня ж постанова стоїть повіки: помисли його серця від роду й до роду. | 11 اما مؤامرة الرب فالى الابد تثبت. افكار قلبه الى دور فدور |
| 12 Щасливий народ, Бог якого — Господь, народ, якого вибрав він собі у спадщину. | 12 طوبى للامّة التي الرب الهها الشعب الذي اختاره ميراثا لنفسه. |
| 13 Господь із неба поглядає, він бачить усіх дітей людських. | 13 من السموات نظر الرب. رأى جميع بني البشر. |
| 14 Він дивиться з місця побуту свого на всіх землі мешканців, | 14 من مكان سكناه تطلّع الى جميع سكان الارض. |
| 15 Він, що сотворив серця усіх їх, вважає на всі їхні діла. | 15 المصوّر قلوبهم جميعا المنتبه الى كل اعمالهم. |
| 16 Не переможе цар великим військом і не спасеться лицар силою великою. | 16 لن يخلص الملك بكثرة الجيش. الجبار لا ينقذ بعظم القوة. |
| 17 Марна надія конем перемогти, він не врятує великою силою своєю. | 17 باطل هو الفرس لاجل الخلاص وبشدة قوّته لا ينجّي. |
| 18 Ось очі Господа на тих, що його бояться, що уповають на його ласку, | 18 هوذا عين الرب على خائفيه الراجين رحمته |
| 19 щоб рятувати їхнє життя від смерти і живити їх у голоднечі. | 19 لينجّي من الموت انفسهم وليستحييهم في الجوع |
| 20 Душа наша Господа чекає; він — наша допомога, щит наш. | 20 انفسنا انتظرت الرب. معونتنا وترسنا هو. |
| 21 Ним веселиться наше серце, бо на святе його ім’я ми уповаєм | 21 لانه به تفرح قلوبنا لاننا على اسمه القدوس اتكلنا. |
| 22 Нехай твоя ласка, Господи, буде над нами, бо ми надіємось на тебе. | 22 لتكن يا رب رحمتك علينا حسبما انتظرناك |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ