| 1 ܠܐ ܬܥܢܐ ܥܡ ܓܒܪܐ ܕܩܫܐ ܡܢܟ ܕܠܡܐ ܬܦܠ ܒܐܝܕ̈ܘܗܝ | 1 Não litigues com um homem poderoso, para que não suceda que lhe caias nas mãos. |
| 2 ܠܐ ܬܥܢܐ ܥܡ ܡܪܐ ܕܗܒܐ ܕܠܡܐ ܢܬܩܘܠ ܡܬܩܠܟ ܡܛܠ ܕܠܣܓ̈ܝܐܐ ܐܘܒܕ ܕܗܒܐ ܐܦ ܠܒܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܗ̣ܘ ܡܫܛܐ | 2 Não contendas com o homem rico, para que não suceda que te mova algum processo, |
| 3 ܠܐ ܬܨܐ ܥܡ ܓܒܪܐ ܦܟܢܐ ܘܠܐ ܬܣܝܡ ܥܠ ܢܘܪܐ ܩܝ̈ܣܐ | 3 porque o ouro e a prata têm perdido muitos, e o seu poder chega até a desencaminhar o coração dos reis. |
| 4 ܠܐ ܬܨܐ ܥܡ ܙܠܝܠܐ ܕܠܐ ܢܨܥܪܘܢܟ ܝܩܝ̈ܪܐ | 4 Não disputes com o grande falador, e não meterás mais lenha no seu fogo. |
| 5 ܠܐ ܬܚܣܕ ܠܐܢܫܐ ܕܬܐܒ ܡܢ ܚܛܗܘ̈ܗܝ ܐܬܕܟܪ ܕܟܠܢ ܚܬ̈ܝܝܢ | 5 Não tenhas trato com o homem mal educado, para que não suceda falar mal dos teus antepassados. |
| 6 ܠܐ ܬܓܚܟ ܥܠ ܐܢܫܐ ܕܣܐܒ ܐܬܕܟܪ ܕܡܢܢ ܣܐܒܝܢ | 6 Não desprezes o homem que se retira do pecado, não o censures (pelo mal que fez antes): lembra-te que todos nós somos dignos de castigo. Não desprezes nenhum homem na sua velhice, porque alguns de entre nós envelhecerão também. |
| 7 ܠܐ ܬܚܕܐ ܥܠ ܐܢܫܐ ܕܡܐܬ ܐܬܕܟܪ ܕܟܘܠܢ ܡܝܬܝܢ | |
| 8 ܠܐ ܬܫܒܘܩ ܫܘܥ̈ܝܬܐ ܕܚܟ̈ܝܡܐ ܘܒܡܬ̈ܠܝܗܘܢ ܗܘܝܬ ܕܪܫ ܡܛܠ ܕܡܢܗܘܢ ܬܩܒܠ ܝܘܠܦܢܐ ܒܥܕܢܐ ܕܬܩܘܡ ܩܕܡ ܫܠܝ̈ܛܢܐ | 8 Não te regozijes com a morte do teu inimigo; considera que todos nós havemos de morrer e que não queremos que haja regozijo por isso. |
| 9 ܠܐ ܬܬܥܝܩ ܒܫܘܥ̈ܝܬܐ ܕܣܒ̈ܐ ܕܫܡܥܘ ܡܢ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܡܛܠ ܕܡܢܗܘܢ ܬܩܒܠ ܝܘܠܦܢܐ ܒܙܒܢܐ ܕܡܬܒܥܐ ܠܡܦܢܝܘ ܦܬܓܡܐ | 9 Não desprezes o que contarem os velhos sábios, mas faze com que te sejam familiares as suas sentenças : |
| 10 ܠܐ ܬܗܘܐ ܫܘܬܦܐ ܠܪܫܝܥܐ ܓܡܝܪܐ ܕܠܐ ܬܐܩܕ ܒܓܘܙܠܬܐ ܕܢܘܪܗ | 10 deles aprenderás a sabedoria, os ensinamentos da inteligência e a arte de servir os grandes de um modo irrepreensível. |
| 11 ܠܐ ܬܩܘܡ ܡܢ ܩܕܡ ܥܘܠܐ ܕܠܡܐ ܢܗܘܐ ܟܡܐܢܐ ܩܕܡܝܟ | 11 Não deixes de ouvir o que contam os velhos, porque eles o aprenderam de seus pais; |
| 12 ܠܐ ܬܘܙܦ ܠܡܢ ܕܥܫܝܢ ܡܢܟ ܘܐܢ ܐܘܙܦܬ ܗܘܝ ܐܝܟ ܡܘܒܕ | 12 deles aprenderás a inteligência e a arte de responder oportunamente. |
| 13 ܠܐ ܬܥܪܘܒ ܠܡ̇ܢ ܕܥܫܝܢ ܡܢܟ ܘܐܢ ܥܪܒܬ ܗܘܝ ܐܝܟ ܦܪܥ | 13 Não acendas os carvões dos pecadores, arguindo-os. para que não sejas abrasado na chama do fogo dos seus pecados. |
| 14 ܠܐ ܬܬܒ ܥܡ ܕܝܢܐ ܥܘܠܐ ܒܕܝܢܐ ܕܠܐ ܐܝܟ ܨܒܝܢܗ ܬܕܘܢ ܥܡܗ | 14 Não resistas, cara a cara, a um homem insolente, para que não suceda que ele se ponha a armar laços às tuas palavras, |
| 15 ܥܡ ܓܒܪܐ ܩܫܝܐ ܠܐ ܬܐܙܠ ܒܐܘܪܚܐ ܕܠܡܐ ܢܩܫܐ ܒܝܫܬܟ ܡܛܠ ܕܗܘ ܠܘܩܒܠ ܐܦܘ̈ܗܝ ܐܙܠ ܘܐܢܬ ܒܣܟܠܘܬܗ ܬܐܒܕ | 15 Não emprestes a um homem mais poderoso do que tu, porque, se lhe emprestares, faze de conta que o perdeste. |
| 16 ܥܡ ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܠܐ ܬܨܐ ܡܨܘܬܐ ܘܠܐ ܬܨܐ ܥܡܗ ܒܐܬܪܐ ܚܘܪܒܐ ܡܛܠ ܕܫܝܛ ܗܘ ܕܡܟ ܒܥ̈ܝܢܘܗܝ ܘܐܢ ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܟ ܡܦܨܝܢܐ ܢܩܛܠܟ | 16 Não fiques por fiador em mais do que podem as tuas forças, porque, se ficares, considera-te obrigado a pagar. |
| 17 ܥܡ ܣܟܠܐ ܠܐ ܬܩܛܘܪ ܪܐܙܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܟܣܝܘܬܗ | 17 Não arrazoes contra um juiz, porque ele julga o que supõe ser justo. |
| 18 Não te metas a uma viagem com homem temerário, para que não suceda que ele faça recair sobre ti os seus males; com efeito, ele anda segundo a sua (caprichosa) vontade, e tu perecerás com ele pela sua loucura. |
| 19 ܠܐ ܠܟܠܒܪܢܫܐ ܬܓܠܐ ܡܐ ܕܒܠܒܟ ܕܠܐ ܢܚܝܒܟ ܛܝܒܘܬܐ | 19 Não tenhas rixas com o homem colérico, e com o temerário não vás a um lugar solitário, porque para ele nada vale o sangue, e, longe de todo o socorro, te esmagará. |
| 20 Não te aconselhes com loucos, porque eles não poderão amar senão o que lhes apraz. |
| 21 Não deliberes diante dum estranho, porque não sabes o que ele poderá conceber. |