SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Siracide ܝܫܘܥ ܒܪ ܐܣܝܪܐ 8


font
PeshittaBiblia Matos Soares
1 ܠܐ ܬܥܢܐ ܥܡ ܓܒܪܐ ܕܩܫܐ ܡܢܟ ܕܠܡܐ ܬܦܠ ܒܐܝܕ̈ܘܗܝ1 Não litigues com um homem poderoso, para que não suceda que lhe caias nas mãos.
2 ܠܐ ܬܥܢܐ ܥܡ ܡܪܐ ܕܗܒܐ ܕܠܡܐ ܢܬܩܘܠ ܡܬܩܠܟ ܡܛܠ ܕܠܣܓ̈ܝܐܐ ܐܘܒܕ ܕܗܒܐ ܐܦ ܠܒܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܗ̣ܘ ܡܫܛܐ2 Não contendas com o homem rico, para que não suceda que te mova algum processo,
3 ܠܐ ܬܨܐ ܥܡ ܓܒܪܐ ܦܟܢܐ ܘܠܐ ܬܣܝܡ ܥܠ ܢܘܪܐ ܩܝ̈ܣܐ3 porque o ouro e a prata têm perdido muitos, e o seu poder chega até a desencaminhar o coração dos reis.
4 ܠܐ ܬܨܐ ܥܡ ܙܠܝܠܐ ܕܠܐ ܢܨܥܪܘܢܟ ܝܩܝ̈ܪܐ4 Não disputes com o grande falador, e não meterás mais lenha no seu fogo.
5 ܠܐ ܬܚܣܕ ܠܐܢܫܐ ܕܬܐܒ ܡܢ ܚܛܗܘ̈ܗܝ ܐܬܕܟܪ ܕܟܠܢ ܚܬ̈ܝܝܢ5 Não tenhas trato com o homem mal educado, para que não suceda falar mal dos teus antepassados.
6 ܠܐ ܬܓܚܟ ܥܠ ܐܢܫܐ ܕܣܐܒ ܐܬܕܟܪ ܕܡܢܢ ܣܐܒܝܢ6 Não desprezes o homem que se retira do pecado, não o censures (pelo mal que fez antes): lembra-te que todos nós somos dignos de castigo. Não desprezes nenhum homem na sua velhice, porque alguns de entre nós envelhecerão também.
7 ܠܐ ܬܚܕܐ ܥܠ ܐܢܫܐ ܕܡܐܬ ܐܬܕܟܪ ܕܟܘܠܢ ܡܝܬܝܢ
8 ܠܐ ܬܫܒܘܩ ܫܘܥ̈ܝܬܐ ܕܚܟ̈ܝܡܐ ܘܒܡܬ̈ܠܝܗܘܢ ܗܘܝܬ ܕܪܫ ܡܛܠ ܕܡܢܗܘܢ ܬܩܒܠ ܝܘܠܦܢܐ ܒܥܕܢܐ ܕܬܩܘܡ ܩܕܡ ܫܠܝ̈ܛܢܐ8 Não te regozijes com a morte do teu inimigo; considera que todos nós havemos de morrer e que não queremos que haja regozijo por isso.
9 ܠܐ ܬܬܥܝܩ ܒܫܘܥ̈ܝܬܐ ܕܣܒ̈ܐ ܕܫܡܥܘ ܡܢ ܐܒܗ̈ܝܗܘܢ ܡܛܠ ܕܡܢܗܘܢ ܬܩܒܠ ܝܘܠܦܢܐ ܒܙܒܢܐ ܕܡܬܒܥܐ ܠܡܦܢܝܘ ܦܬܓܡܐ9 Não desprezes o que contarem os velhos sábios, mas faze com que te sejam familiares as suas sentenças :
10 ܠܐ ܬܗܘܐ ܫܘܬܦܐ ܠܪܫܝܥܐ ܓܡܝܪܐ ܕܠܐ ܬܐܩܕ ܒܓܘܙܠܬܐ ܕܢܘܪܗ10 deles aprenderás a sabedoria, os ensinamentos da inteligência e a arte de servir os grandes de um modo irrepreensível.
11 ܠܐ ܬܩܘܡ ܡܢ ܩܕܡ ܥܘܠܐ ܕܠܡܐ ܢܗܘܐ ܟܡܐܢܐ ܩܕܡܝܟ11 Não deixes de ouvir o que contam os velhos, porque eles o aprenderam de seus pais;
12 ܠܐ ܬܘܙܦ ܠܡܢ ܕܥܫܝܢ ܡܢܟ ܘܐܢ ܐܘܙܦܬ ܗܘܝ ܐܝܟ ܡܘܒܕ12 deles aprenderás a inteligência e a arte de responder oportunamente.
13 ܠܐ ܬܥܪܘܒ ܠܡ̇ܢ ܕܥܫܝܢ ܡܢܟ ܘܐܢ ܥܪܒܬ ܗܘܝ ܐܝܟ ܦܪܥ13 Não acendas os carvões dos pecadores, arguindo-os. para que não sejas abrasado na chama do fogo dos seus pecados.
14 ܠܐ ܬܬܒ ܥܡ ܕܝܢܐ ܥܘܠܐ ܒܕܝܢܐ ܕܠܐ ܐܝܟ ܨܒܝܢܗ ܬܕܘܢ ܥܡܗ14 Não resistas, cara a cara, a um homem insolente, para que não suceda que ele se ponha a armar laços às tuas palavras,
15 ܥܡ ܓܒܪܐ ܩܫܝܐ ܠܐ ܬܐܙܠ ܒܐܘܪܚܐ ܕܠܡܐ ܢܩܫܐ ܒܝܫܬܟ ܡܛܠ ܕܗܘ ܠܘܩܒܠ ܐܦܘ̈ܗܝ ܐܙܠ ܘܐܢܬ ܒܣܟܠܘܬܗ ܬܐܒܕ15 Não emprestes a um homem mais poderoso do que tu, porque, se lhe emprestares, faze de conta que o perdeste.
16 ܥܡ ܓܒܪܐ ܥܘܠܐ ܠܐ ܬܨܐ ܡܨܘܬܐ ܘܠܐ ܬܨܐ ܥܡܗ ܒܐܬܪܐ ܚܘܪܒܐ ܡܛܠ ܕܫܝܛ ܗܘ ܕܡܟ ܒܥ̈ܝܢܘܗܝ ܘܐܢ ܠܐ ܢܗܘܐ ܠܟ ܡܦܨܝܢܐ ܢܩܛܠܟ16 Não fiques por fiador em mais do que podem as tuas forças, porque, se ficares, considera-te obrigado a pagar.
17 ܥܡ ܣܟܠܐ ܠܐ ܬܩܛܘܪ ܪܐܙܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܟܣܝܘܬܗ17 Não arrazoes contra um juiz, porque ele julga o que supõe ser justo.
18 Não te metas a uma viagem com homem temerário, para que não suceda que ele faça recair sobre ti os seus males; com efeito, ele anda segundo a sua (caprichosa) vontade, e tu perecerás com ele pela sua loucura.
19 ܠܐ ܠܟܠܒܪܢܫܐ ܬܓܠܐ ܡܐ ܕܒܠܒܟ ܕܠܐ ܢܚܝܒܟ ܛܝܒܘܬܐ19 Não tenhas rixas com o homem colérico, e com o temerário não vás a um lugar solitário, porque para ele nada vale o sangue, e, longe de todo o socorro, te esmagará.
20 Não te aconselhes com loucos, porque eles não poderão amar senão o que lhes apraz.
21 Não deliberes diante dum estranho, porque não sabes o que ele poderá conceber.