| 1 ܘܚܠܦ ܪܚܡܐ ܠܐ ܬܗܘܐ ܣܢܐܐ ܕܠܐ ܫܡܐ ܒܝܫܐ ܘܩܠܠܐ ܬܐܪܬ ܘܚܣܕܐ ܘܚܘ̈ܒܐ ܥܠ ܡ̇ܢ ܕܡܗܠܟ ܒܬܪ̈ܬܝܢ | 1 Car une mauvaise réputation produit confusion et infamie; ainsi en est-il du pécheur à laparole double. |
| 2 ܠܐ ܬܫܬܠܡ ܒܐܝܕܐ ܕܢܦܫܟ ܕܠܐ ܬܒܥܐ ܐܝܟ ܬܘܪܐ ܚܝܠܟ | 2 Ne t'exalte pas dans l'excès de ta passion, de peur que ta force ne soit déchirée (comme untaureau), |
| 3 ܛܪ̈ܦܝܟ ܬܬܪ̈ ܘܐܒܟ ܬܐܟܘܠ ܘܬܫܒܩܟ ܐܝܟ ܐܝܠܢܐ ܝܒܝܫܐ | 3 que tu ne dévores ton feuillage et que tu ne perdes tes fruits, que tu ne te retrouves comme dubois sec. |
| 4 ܡܛܠ ܕܢܦܫܐ ܩܫܝܬܐ ܬܚܒܠ ܡܪܗ̇ ܘܚܕܘܬܐ ܠܣܢܐ̈ܘܗܝ ܬܥܒܕܝܘܗܝ | 4 Une âme passionnée est la perte d'un homme, elle fait de lui la risée de ses ennemis. |
| 5 ܦܘܡܐ ܒܣܝܡܐ ܢܣܓܘܢ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܘܣܦܘ̈ܬܗܘܢ ܕܟ̈ܐܢܐ ܫܐܠܬܐ ܕܫܠܡܐ | 5 Une parole agréable multiplie les amis, une langue affable attire maintes réponses aimables. |
| 6 ܫܐ̈ܠܝ ܫܠܡܟ ܢܗܘܘܢ ܣܓܝܐ̈ܝܢ ܘܒܥܠ ܐܪܙܟ ܚܕ ܡܢ ܐܠܦ | 6 Que soient nombreuses tes relations, mais pour les conseillers prends-en un entre mille. |
| 7 ܐܢ ܩܢܐ ܐܢܬ ܪܚܡܐ ܒܢܣܝܢܐ ܩܢܝܘܗܝ. ܘܠܐ ܬܣܬܪܗܒ ܠܡܬܬܟܠܘ ܥܠܘܗܝ | 7 Si tu veux te faire un ami, commence par l'éprouver et ne te hâte pas de te confier à lui. |
| 8 ܐܝܬ ܪܚܡܐ ܒܐܦ̈ܝ ܫܥܬܐ ܘܠܐ ܩܐܡ ܒܥܕܢܐ ܕܐܘܠܨܢܐ | 8 Car tel lie amitié lorsque ça lui chante, qui ne restera pas fidèle au jour de ton épreuve. |
| 9 Tel est ami qui se change en ennemi et qui va dévoiler votre querelle pour ta confusion. |
| 10 Tel est ami et s'assied à ta table, qui ne restera pas fidèle au jour de l'épreuve. |
| 11 ܒܛܒ̈ܬܟ ܗܘܐ ܐܟܘܬܟ ܘܒܒܝ̈ܫܬܟ ܡܬܪܚܩ ܡܢܟ | 11 Dans ta prospérité il sera un autre toi-même, parlant librement à tes serviteurs, |
| 12 ܐܢ ܬܦܠ ܢܗܦܘܟ ܒܟ ܘܡܢ ܩܕܡܝܟ ܢܐܙܠ ܘܢܬܛܫܐ | 12 mais dans ton abaissement il se tournera contre toi et évitera ton regard. |
| 13 ܘܡܢ ܣܢܐܟ ܐܬܪܚܩ ܘܡܢ ܪܚܡܟ ܗܘܝܬ ܙܗܝܪ | 13 Eloigne-toi de tes ennemis et garde-toi de tes amis. |
| 14 ܪܚܡܐ ܕܫܪܪܐ ܪܚܡܐ ܗܘ ܕܬܘܩܦܐ ܘܡܫܟܚܢ̈ܘܗܝ ܡܫܟܚܝܢ ܣܝܡܬܐ | 14 Un ami fidèle est un puissant soutien: qui l'a trouvé a trouvé un trésor. |
| 15 ܠܪܚܡ ܗܝܡܢܘܬܐ ܠܝܬ ܠܗ ܕܡ̈ܝܐ ܘܠܝܬ ܡܬܩܠܐ ܠܛܝܒܘܬܗ | 15 Un ami fidèle n'a pas de prix, on ne saurait en estimer la valeur. |
| 16 ܪܚܡ ܗܝܡܢܘܬܐ ܣܡܐ ܗܘ ܕܚ̈ܝܐ ܘܐܝܢܐ ܕܕܚܠ ܠܐܠܗܐ ܗܘܝܘ | 16 Un ami fidèle est un baume de vie, le trouveront ceux qui craignent le Seigneur. |
| 17 ܕܚ̈ܠܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܢܫܪܘܢ ܪܚܡܘܬܗܘܢ ܡܛܠ ܕܐܟܘܬܗ ܗܟܢܐ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܘܐܝܟ ܫܡܗ ܗܟܢܐ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܀ | 17 Qui craint le Seigneur se fait de vrais amis, car tel on est, tel est l'ami qu'on a. |
| 18 ܒܪܝ ܡܢ ܛܠܝܘܬܟ ܩܒܠ ܝܘܠܦܢܐ ܘܥܕܡܐ ܠܣܝܒܘܬܟ ܬܫܟܚ ܚܟܡܬܐ | 18 Mon fils! dès ta jeunesse choisis l'instruction et jusqu'à tes cheveux blancs tu trouveras lasagesse. |
| 19 ܐܝܟ ܙܪܘܥܐ ܘܐܝܟ ܚܨܘܕܐ ܩܪܘܒ ܥܠܝܗ̇ ܘܣܘܓܐܐ ܕܥ̈ܠܠܬܗ̇ ܬܚܡܘܠ ܐܝܟ ܥܡܠܐ ܙܥܘܪܐ ܬܥܡܠ ܘܒܥܓܠ ܐܒܗ̇ ܬܐܟܘܠ | 19 Comme le laboureur et le semeur, cultive-la et compte sur ses fruits excellents, car quelquetemps tu peineras à la cultiver, mais bientôt tu mangeras de ses produits. |
| 20 ܟܡܐ ܩܫܝܐ ܥܠ ܣܟ̈ܠܐ ܚܟܡܬܐ ܘܠܐ ܢܣܝܒܪܘܢܗ̇ ܚܣܝܪ̈ܝ ܠܒܐ | 20 Elle est fort rude aux ignorants et l'homme court de sens ne s'y attache pas. |
| 21 ܐܝܟ ܟܐܦܐ ܗܝ ܝܩܝܪܬܐ ܥܠܘܗܝ ܕܠܐ ܢܚܘܪ ܘܢܫܕܝܗ̇ | 21 Elle pèsera lourd sur lui comme une pierre de touche et il ne tardera pas à la rejeter. |
| 22 ܫܡܗ̇ ܐܝܟ ܝܘܠܦܢܗ̇ ܘܠܣ̈ܟܠܐ ܠܐ ܡܬܒܚܪܐ | 22 Car la sagesse mérite bien son nom, elle n'est pas accessible au grand nombre. |
| 23 ܫܡܥ ܒܪܝ ܘܩܒܠ ܝܘܠܦܢܝ ܘܠܐ ܬܒܛܠ ܡܪܕܘܬܝ | 23 Ecoute, mon fils, accueille ma pensée, ne rejette pas mon conseil: |
| 24 ܐܥܠ ܪܓܠܟ ܒܡܨܝܕܬܗ̇ ܘܒܛܥܢܗ̇ ܐܥܠ ܨܘܪܟ | 24 Engage tes pieds dans ses entraves et ton cou dans son collier. |
| 25 ܩܪܒ ܟܬܦܟ ܘܫܩܘܠܝܗ̇ ܘܠܐ ܬܬܥܝܩ ܒܫܩܘܠܬܗ̇ | 25 Présente ton épaule à son fardeau, ne sois pas impatient de ses liens. |
| 26 ܒܟܠܗ ܠܒܟ ܩܪܘܒ ܥܠܝܗ̇ ܘܒܟܠܗ ܚܝܠܟ ܛܪ ܐܘܪ̈ܚܬܗ̇ | 26 De toute ton âme approche-toi d'elle, de toutes tes forces suis ses voies. |
| 27 ܒܕܩ ܘܒܨܝ ܘܒܥܝ ܘܬܫܟܚ ܘܐܬܥܫܢ ܒܗ̇ ܘܠܐ ܬܪܦܝܗ̇ | 27 Mets-toi sur sa trace et cherche-la: elle se fera connaître; si tu la tiens ne la lâche pas. |
| 28 ܘܒܚܪܬܗ̇ ܬܫܟܚ ܢܝܚܐ ܘܬܦܢܝܩ̈ܐ ܘܬܚܕܐ ܒܐܚܪܝܬܗ̇ | 28 Car à la fin tu trouveras en elle le repos et pour toi elle se changera en joie. |
| 29 ܘܢܗܘܝܢ ܠܟ ܡܨܝ̈ܕܬܗ̇ ܡܘܬܒܐ ܥܫܝܢܐ | 29 Ses entraves te deviendront une puissante protection, ses colliers une parure précieuse. |
| 30 Son joug sera un ornement d'or, ses liens des rubans de pourpre. |
| 31 ܘܠܒܘܫܐ ܕܐܝܩܪܐ ܬܠܒܫܟ ܘܟܠܝܠܐ ܕܬܫܒܘܚܬܐ ܬܩܛܪܟ ܀ | 31 Comme un vêtement d'apparat tu la revêtiras, tu la ceindras comme un diadème de joie. |
| 32 ܐܢ ܬܨܒܐ ܒܪܝ ܬܬܚܟܡ ܘܐܢ ܬܣܝܡ ܠܠܒܟ ܬܗܘܐ ܥܪܝܡ | 32 Si tu le veux, mon fils, tu t'instruiras et ta docilité te vaudra l'intelligence. |
| 33 ܐܢ ܬܨܒܐ ܠܡܫܡܥ ܬܐܠܦ ܘܐܢ ܬܪܟܢ ܐܕܢܟ ܬܬܚܟܡ | 33 Si tu aimes à écouter, tu apprendras et si tu prêtes l'oreille, tu seras sage. |
| 34 ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܣܒ̈ܐ ܗܘܝܬ ܩܐܡ ܘܚܙܝ ܡܢܘ ܚܟܝܡ ܐܬܕܒܩ ܠܗ | 34 Tiens-toi dans l'assemblée des vieillards et si tu vois un sage, attache-toi à lui. |
| 35 ܟܠ ܫܘܥ̈ܝܬܐ ܗܘܝܬ ܨܒܐ ܠܡܫܡܥ ܘܡ̈ܬܠܐ ܕܚܟܝܡ̈ܐ ܠܐ ܢܦܠܛܘܢܟ | 35 Ecoute volontiers toute parole qui vient de Dieu, que les proverbes subtils ne t'échappentpas. |
| 36 ܚܙܝ ܡܢܘ ܚܟܝܡ ܘܒܥܝܘܗܝ ܘܬܕܪܘܫ ܐܣܟܦ̈ܬܗ ܪܓܠܟ | 36 Si tu vois un homme de sens, va vers lui dès le matin, et que tes pas usent le seuil de saporte. |
| 37 ܐܣܬܟܠ ܒܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܘܒܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܗܘܝܬ ܪܢܐ ܒܟܠܝܘܡ ܘܗܘ ܢܬܩܢ ܐܘܪ̈ܚܬܟ ܘܡܢ ܡܐ ܕܐܬܪܓܪܓܬ ܢܠܦܟ | 37 Médite sur les commandements du Seigneur, occupe-toi sans cesse de ses préceptes. C'estlui qui fortifiera ton coeur et la sagesse que tu désires te sera accordée. |