SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Siracide ܝܫܘܥ ܒܪ ܐܣܝܪܐ 5


font
PeshittaBiblia Matos Soares
1 ܠܐ ܬܬܟܠ ܥܠ ܢܟܣ̈ܝܟ ܘܬܐܡܪ ܕܣܓܝ ܐܝܬ ܠܝ1 Não te fies nas riquezas iníquas e não digas: eu tenho bastante com que viver — porque de nada te aproveitará isto no dia do castigo e da escuridão. Não te abandones, quando te sentires forte, aos maus desejos do teu coração.
2 ܠܐ ܬܬܟܠ ܥܠ ܚܝܠܟ ܠܡܐܙܠ ܒܨܒ̈ܝܢܝ ܠܒܟ
3 ܠܐ ܬܐܡܪ ܕܡܢܘ ܡܨܐ ܚܝܠܝ ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܬܒܘܥܐ ܗܘ ܕܟܠܗܘܢ ܥܠܝܒ̈ܐ3 e não digas: Como sou poderoso! Quem poderá obrigar-me a dar contas das minhas acções? Com efeito Deus exercerá a sua vingança.
4 ܠܐ ܬܐܡܪ ܕܚܛܝܬ ܘܠܐ ܗܘܐ ܠܝ ܡܕܡ ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܢܓܝܪ ܪܘܚܐ ܗܘ4 Não digas; Eu pequei; e que mal me veio dai ? — porque o Altíssimo é lento em punir (os crimes).
5 ܠܐ ܬܬܟܠ ܥܠ ܫܘܒܩܢܐ ܕܠܐ ܚܛܗ̈ܐ ܥܠ ܚܛܗ̈ܐ ܬܘܣܦ5 Não estejas sem temor da ofensa que te foi perdoada, e não ajuntes pecados sobre pecados.
6 ܡܛܘܠ ܕܪ̈ܚܡܐ ܘܪܘܓܙܐ ܥܡܗ ܘܥܠ ܪ̈ܫܝܥܐ ܢܬܬܢܝܚ ܪܘܓܙܗ6 Não digas; A misericórdia do Senhor é grande, ele se compadecerá da multidão dos meus pecados.
7 ܠܐ ܬܫܬܘܚܪ ܕܬܬܘܒ ܩܕܡܘܗܝ ܘܠܐ ܬܬܥܟܪ ܡܢ ܝܘܡ ܠܝܘܡ ܡܛܘܠ ܕܡܢ ܫܠܝܐ ܢܦܩ ܪܘܓܙܐ ܘܠܥܕܢ ܦܘܪܥܢܐ ܐܒܕܢܐ7 Porque a sua misericórdia e a sua ira estão perto uma da outra, e a sua ira olha para os pecadores.
8 ܠܐ ܬܬܟܠ ܥܠ ܢܟܣ̈ܐ ܕܥܘܠܐ ܡܛܘܠ ܕܠܐ ܢܥܕܪܘܢܟ ܒܝܘܡܐ ܕܥܩܬܐ8 Não tardes em te converter ao Senhor, não o difiras de dia para dia,
9 ܠܐ ܬܗܘܐ ܪܕܐ ܠܟܠ ܪܘܚ ܘܡܬܦܢܐ ܠܟܠ ܫܒܝܠ9 porque virá de improviso a sua ira, e no dia do castigo te perderá.
10 ܗܘܝܬ ܣܡܝܟ ܥܠ ܛܥܡܟ ܘܡܠܬܟ ܚܕܐ ܬܗܘܐ10 Não andes inquieto por (amor de) riquezas injustas, porque elas não te aproveitarão no dia do castigo e da escuridão.
11 ܗܘܝܬ ܡܣܪܗܒ ܠܡܫܡܥ ܘܒܡܬܝܢܘܬܐ ܗܘܝܬ ܝܗܒ ܦܬܓܡܐ11 Não te voltes a todo o vento, e não andes por todos os caminhos. porque é assim que todo o pecador de língua dobre se dá a conhecer.
12 ܐܢ ܐܝܬ ܠܟ ܡܠܬܐ ܦܢܐ ܠܚܒܪܟ ܘܐܠܐ ܐܝܕܟ ܣܝܡ ܥܠ ܦܘܡܟ12 Se firme no caminho do Senhor, na sinceridade dos teus sentimentos e conhecimentos, e que a palavra de paz e de justiça te acompanhe sempre.
13 ܐܝܩܪܐ ܘܩܠܠܐ ܒܝܕ ܡ̇ܢ ܕܡܡܠܠ ܘܠܫܢܗܘܢ ܕܒܢܝܢ̈ܫܐ ܪܡܐ ܠܗܘܢ13 Sê manso para ouvir a palavra, a fim de que a entendas; então darás com sabedoria uma resposta justa.
14 ܠܐ ܬܬܩܪܐ ܡܗܠܟ ܒܬܪ̈ܬܝܢ ܘܒܠܫܢܟ ܠܐ ܬܬܩܠ ܡܛܠ ܕܥܠ ܓܢܒܐ ܐܬܒܪܝܬ ܒܗܬܬܐ ܘܨܥܪܐ ܒܝܫܐ ܥܠ ܡ̇ܢ ܕܡܗܠܟ ܒܬܪ̈ܬܝܢ14 Se tens inteligência, responde ao teu próximo; se não, põe a tua mão sobre a tua boca, para que te não suceda ser surpreendido numa palavra indiscreta e cair em confusão,
15 ܣܓܝ ܘܙܥܘܪ ܠܐ ܬܣܪܘܚ15 A honra e a glória acompanham o falar do homem sensato, mas a língua do imprudente é a sua ruína.
16 Que ninguém te chame intriguista, e que não te venha a tua língua a ser um laço e um motivo de confusão.
17 Porque sobre o ladrão virão a confusão e o arrependimento, e sobre a língua dobre uma nota de infâmia; ao mexeriqueiro (estão reservados) o ódio, a inimizade e a contumélia.