SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Salmi ܡܙܡܘܪܐ 88


font
PeshittaBIBLES DES PEUPLES
1 Cantique. Psaume. Des fils de Coré. Au maître de chant. À chanter sur un ton plaintif. Méditation de Héman l’Ezrahite.
2 ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܦܘܪܩܢܝ ܒܐܝܡܡܐ ܓܥܝܬ ܘܒܠܠܝܐ ܩܕܡܝܟ2 Seigneur, mon Dieu, tout le jour je t’appelle, et de nuit je me lamente devant toi.
3 ܬܥܘܠ ܩܕܡܝܟ ܨܠܘܬܝ ܘܐܪܟܢ ܐܕܢܟ ܠܒܥܘܬܝ3 Que ma prière parvienne jusqu’à toi, prête attention quand j’appelle à l’aide.
4 ܡܛܠ ܕܣܒܥܬ ܢܦܫܝ ܒܝܫ̈ܬܐ ܘܚܝ̈ܝ ܠܫܝܘܠ ܡܛܝܘ4 Car je me vois rassasié d’épreuves et mon âme est bien près de rejoindre les morts.
5 ܐܬܚܫܒܬ ܥܡ ܢܚ̈ܬܝ ܓܘܒܐ ܘܗܘܝܬ ܐܝܟ ܓܒܪܐ ܕܠܝܬ ܠܗ ܐܝܠܐ5 Tu peux me compter parmi ceux qu’on enterre, je suis un homme brisé,
6 ܒܝܬ ܡܝ̈ܬܐ ܒܪ ܚܐܪ̈ܐ ܐܝܟ ܩ̈ܛܝܠܐ ܕܫܟܝܒܝܢ ܒܩܒܪ̈ܐ ܐܝܠܝܢ ܕܬܘܒ ܠܐ ܐܬܕܟܪܬ ܐܢܘܢ ܘܗܢܘܢ ܡܢ ܐܝ̈ܕܝܟ ܐܒܕܘ6 qui a déjà sa place parmi les morts, semblable aux corps allongés dans la tombe, dont tu n’as plus souvenir et qui échappent à ta providence.
7 ܐܚܬܬܢܝ ܠܓܘܒܐ ܬܚܬܝܐ ܠܚܫܘܟܐ ܘܠܛ̈ܠܠܝ ܡܘܬܐ7 Tu m’as relégué dans les cavernes d’en bas, dans les ténèbres de l’abîme.
8 ܘܥܠܝ ܣܡܟ ܪܘܓܙܟ ܘܟܘܠܗܘܢ ܡܚܫ̈ܘܠܝܟ ܐܝܬܝܬ ܥܠܝ8 Tu m’as écrasé dans ta fureur, toutes tes vagues ont passé sur moi.
9 ܐܪܚܩܬ ܡܢܝ ܝܕܥ̈ܝ ܘܥܒܕܬܢܝ ܠܗܘܢ ܛܡܐܐ ܐܬܟܠܝܬ ܕܠܐ ܐܦܘܩ9 Tu as éloigné de moi ceux qui me connaissent, tu as su faire qu’ils me regardent avec horreur. Je suis enfermé, je ne peux sortir,
10 ܘܥܝܢܝ ܕܒܬ ܡܢ ܡܘܟܟܝ ܘܩܪܝܬܟ ܡܪܝܐ ܒܟܠܝܘܡ ܘܦܫܛܬ ܐܝ̈ܕܝ ܠܘܬܟ10 et la souffrance a terni mon regard. Tout le jour je t’appelle, Seigneur, et je tends les mains vers toi.
11 ܗܐ ܠܡܝ̈ܬܐ ܥܒܕ ܐܢܬ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܘܓܢܒܪ̈ܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܢܘܕܘܢ ܠܟ11 Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent?
12 ܘܢܫܬܥܘܢ ܕܒܩܒܪ̈ܐ ܛܝܒܘܬܟ ܘܗܝܡܢܘܬܟ ܒܐܒܕܢܐ12 Parlera-t-on de ta bonté chez les morts, de ta fidélité, là où tout est perdu?
13 ܬܬܝܕܥ ܒܚܫܘܟܐ ܬܕܡܘܪܬܟ ܘܙܕܝܩܘܬܟ ܒܐܪܥܐ ܕܐܬܛܥܝܬ13 Vont-ils admirer tes merveilles dans le noir, et ta justice quand tout est oublié?
14 ܘܐܢܐ ܠܘܬܟ ܡܪܝܐ ܓܥܝܬ ܘܒܨܦܪܐ ܨܠܘܬܝ ܬܩܕܡ ܠܘܬܟ14 Alors, Seigneur, je crie vers toi, ma prière au matin s’élève à ta rencontre.
15 ܠܐ ܬܛܥܐ ܠܢܦܫܝ ܡܪܝܐ ܘܠܐ ܬܗܦܟ ܐ̈ܦܝܟ ܡܢܝ15 Pourquoi, Seigneur, m’as-tu rejeté et me caches-tu ta face?
16 ܒܝܫܐ ܐܢܐ ܘܠܐܝܐ ܡܢ ܛܠܝܘܬܝ ܐܬܬܪܝܡܬ ܘܐܬܡܟܟܬ ܘܬܘܪܬ16 Malheureux et souffrant depuis l’enfance, tu m’as porté des coups terribles, je suis à bout.
17 ܘܥܠܝ ܥܒܪ ܪܘܓܙܟ ܘܕܠܘܚܝܟ ܫܬܩܢܝ17 Tes colères ont passé sur moi, tes épouvantes m’ont anéanti.
18 ܐܬܟܪܟܘܢܝ ܐܝܟ ܡ̈ܝܐ ܟܘܠܗ ܝܘܡܐ ܘܣܡܘ ܥܠܝ ܐܝܟ ܚܕܐ18 Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent.
19 ܐܪܚܩܬ ܡܢܝ ܪ̈ܚܡܝ ܘܚܒܪ̈ܝ ܘܝܕܥ̈ܝ ܐܦܪܩܬ ܡܢܝ19 Tu as éloigné de moi amis et compagnons: plus personne qui me connaisse!