Salmi ܡܙܡܘܪܐ 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Méditation. De David. | |
| 2 ܨܘܬ ܐܠܗܐ ܨܠܘܬܝ ܘܠܐ ܬܗܡܐ ܡܢ ܒܥܘܬܝ | 2 Ô Dieu, prête l’oreille à ma prière, ne te dérobe pas à mes supplications. |
| 3 ܫܡܥܝܢܝ ܘܥܢܝܢܝ ܘܐܬܦܢ ܠܓܥܬܝ ܘܫܡܥܝܢܝ | 3 Tu vois: je suis dans tous mes états, écoute-moi, réponds-moi. Je frémis |
| 4 ܡܛܠ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܘܡܛܠ ܐܘܠܨܢܗ ܕܥܘܠܐ ܡܛܠ ܕܨܠܘ ܥܠܝ ܥܘ̈ܠܐ ܘܣܩܪܘܢܝ | 4 car j’entends l’ennemi, les menaces des méchants. Ils m’assourdissent de leurs cris, et me persécutent avec rage. |
| 5 ܘܢܦܠܬ ܒܝ ܕܚܠܬܐ | 5 Mon cœur se met à battre, une angoisse mortelle m’étreint, |
| 6 ܘܟܣܝܘܢܝ ܛ̈ܠܠܝ ܡܘܬܐ | 6 crainte et tremblements s’emparent de moi, la frayeur me paralyse |
| 7 ܘܐܡܪܬ ܡܢ ܕܝܢ ܝܗܒ ܠܝ ܓܦ̈ܐ ܐܝܟ ܕܝܘܢܐ ܦܪܚܬ ܘܫܟܢܬ | 7 et je dis: “Si j’avais seulement l’aile de la colombe, je volerais jusqu’où je puisse me poser. |
| 8 ܘܐܪܚܩܬ ܦܪܚܬ ܘܫܪܝܬ ܒܡܕܒܪܐ | 8 Je m’enfuirais au loin, je passerais la nuit au désert. |
| 9 ܘܟܬܪܬ ܠܡܢ ܕܡܦܨܐ ܠܝ ܡܢ ܪܘܚܐ ܕܥܠܥܠܐ | 9 Je me trouverais en hâte, dans la tempête, un abri contre le vent déchaîné, |
| 10 ܛܒܥ ܡܪܝ ܗܘܦܟܐ ܕܠܫܢܝ̈ܗܘܢ ܡܛܠ ܕܚܙܝܬ ܚܪܝܢܐ ܘܕܝܢܐ ܒܩܪܝܬܐ | 10 quand leur langue, Seigneur, dévore et divise. Je ne vois dans la ville que violence et querelles, |
| 11 ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܟܪܝܟܝܢ ܠܫܘܪ̈ܝܗ̇ ܥܘܠܐ ܘܫܘܩܪܐ ܒܓܘܗ̇ | 11 jour et nuit elles en occupent les murailles; au-dedans c’est l’injustice et le crime, |
| 12 ܘܥܬܐ ܘܠܐ ܥܢܕ ܡܢ ܫܘܩ̈ܝܗ̇ ܬܘܟܐ ܘܢܟܠܐ | 12 astuce et tromperie sont à demeure sur la place. |
| 13 ܠܐ ܗܘܐ ܓܝܪ ܒܥܠܕܒܒܝ ܚܣܕܢܝ ܕܐܣܝܒܪ ܐܦ ܠܐ ܣܢܐܝ ܐܬܬܪܝܡ ܥܠܝ ܕܐܛܫܐ ܡܢܗ | 13 Si l’offense venait d’un adversaire, je le supporterais, si un ennemi se dressait contre moi, je me cacherais de lui. |
| 14 ܐܢܬ ܗܘ ܒܪܢܫܐ ܕܐܟܘܬܝ ܩܪܝܒܝ ܘܪܚܡܝ | 14 Mais c’est toi, un homme de ma condition, un compagnon, un familier. |
| 15 ܕܐܝܟ ܚܕܐ ܠܥܣܢ ܫܪܘܬܐ ܒܒܝܬܗ ܕܐܠܗܐ ܟܕ ܡܗܠܟܝܢ ܗܘܝܢ ܒܐܘܝܘܬܐ | 15 Ensemble nous allions à la maison de Dieu, la confidence au cœur. |
| 16 ܐܝܬܐ ܥܠܝܗܘܢ ܡܘܬܐ ܘܢܚܬܘܢ ܟܕ ܚܝܝ̈ܢ ܠܫܝܘܠ ܡܛܠ ܕܒܝܫܬܐ ܐܝܬ ܒܓܘܗܘܢ | 16 Qu’une mort subite les surprenne, qu’ils descendent pleins de vie au séjour d’en bas. |
| 17 ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܐܩܪܐ ܘܐܠܗܐ ܢܦܪܩܢܝ | 17 Pour moi je crie vers Dieu, le Seigneur me sauvera. |
| 18 ܒܪܡܫܐ ܘܒܨܦܪܐ ܘܒܛܗܪܐ ܐܪܢܐ ܘܐܡܪ ܘܐܫܡܥ ܩܠܝ | 18 Le soir, le matin, à midi, je me plains et m’afflige: lui m’entendra. |
| 19 ܦܨܗ̇ ܠܢܦܫܝ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܚܟܡܝܢ ܠܝ ܡܛܠ ܕܒܚܪܝܢܐ ܗܘܘ ܥܡܝ | 19 Oui, il m’a retiré de la bataille et m’a donné la paix: ils étaient nombreux pourtant contre moi. |
| 20 ܢܫܡܥ ܐܠܗܐ ܘܢܡܟܟ ܐܢܘܢ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܡܢ ܩܕܡ ܥܠܡ̈ܐ ܠܝܬ ܠܗܘܢ ܬܚܠܘܦܐ ܘܠܐ ܕܚܠܘ ܡܢ ܐܠܗܐ | 20 Dieu entendra, lui qui règne depuis toujours, il les rabaissera. Pourraient-ils se convertir? ils ne craignent pas Dieu. |
| 21 ܐܘܫܛܘ ܐܝܕܐ ܥܠ ܩܪܝܒܗ ܘܛܘܫܘ ܩܝܡܗ | 21 On lève la main contre ses amis, on ne respecte pas ses engagements, |
| 22 ܐܬܕܠܚܘ ܡܢ ܪܘܓܙܐ ܕܐ̈ܦܘܗܝ ܘܡܢ ܚܡܬܐ ܕܠܒܗ ܪ̈ܟܝܟܢ ܡ̈ܠܘܗܝ ܡܢ ܡܫܚܐ ܘܗ̈ܢܝܢ ܠܘ̈ܠܝܬܐ | 22 la bouche se fait douce comme une crème, mais le cœur est armé. Les paroles sont douces, pommadées, mais l’épée est au clair. |
| 23 ܫܕܝ ܨܦܬܟ ܥܠ ܡܪܝܐ ܘܗܘ ܢܬܪܣܝܟ ܘܠܐ ܢܬܠ ܠܥܠܡ ܙܘܥܬܐ ܠܙܕܝܩ̈ܘܗܝ | 23 Décharge ton fardeau sur le Seigneur, lui répondra pour toi; il ne laisse pas le juste à terre pour toujours. |
| 24 ܐܢܬ ܕܝܢ ܐܠܗܐ ܐܚܬ ܐܢܘܢ ܠܓܘܒܐ ܕܐܒܕܢܐ ܠܓܒܪ̈ܐ ܐܫ̈ܕܝ ܕܡܐ ܘܢ̈ܟܠܝ ܢܟܠܐ ܘܠܐ ܢܫܠܡܘܢ ܝܘܡ̈ܬܗܘܢ ܘܐܢܐ ܐܣܒܪ ܒܟ | 24 Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi. |