Salmi ܡܙܡܘܪܐ 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 ܫܒܚܘ ܠܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܫܒܚܘ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܡܪܝܐ | 1 Alleluia: lodate Dio. Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno. |
| 2 ܐܝܠܝܢ ܕܩܝܡܝܢ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܕܪ̈ܐ ܕܒܝܬܗ ܕܐܠܗܢ | 2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 3 ܫܒܚܘ ܠܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܛܒ ܗܘ ܙܡܪܘ ܠܫܡܗ ܡܛܠ ܕܒܣܝܡ ܗܘ | 3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 4 ܡܛܠ ܕܠܝܥܩܘܒ ܓܒܐ ܠܗ ܡܪܝܐ ܘܐܝܣܪܝܠ ܠܟܢܫܗ | 4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 5 ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܪܒ ܗܘ ܡܪܝܐ ܡܪܢ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܐ̈ܠܗܐ | 5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 6 ܘܟܠ ܕܨܒܐ ܡܪܝܐ ܥܒܕ ܒܫܡܝܐ ܘܒܐܪܥܐ ܘܒܝܡ̈ܡܐ ܘܒܟܠܗܘܢ ܬܗ̈ܘܡܐ | 6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 7 ܡܣܩ ܥܢ̈ܢܐ ܡܢ ܣܘ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܒܪ̈ܩܐ ܠܡܛܪܐ ܥܒܕ ܡܦܩ ܪ̈ܘܚܐ ܡܢ ܐܘܨܪ̈ܐ | 7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 8 ܕܡܚܐ ܠܒܘܟܪ̈ܐ ܕܡܨܪܝܢ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܘܥܕܡܐ ܠܒܥܝܪܐ | 8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno, |
| 9 ܫܕܪ ܐ̈ܬܘܬܗ ܘܬܕܡܪ̈ܬܗ ܠܓܘܗ̇ ܕܡܨܪܝܢ ܥܠ ܦܪܥܘܢ ܘܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ | 9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 10 ܕܡܚܐ ܠܥܡ̈ܡܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܘܩܛܠ ܡ̈ܠܟܐ ܥܫܝ̈ܢܐ | 10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno: |
| 11 ܠܣܝܚܘܢ ܡܠܟܐ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܠܥܘܓ ܡܠܟܐ ܕܒܝܫܢ ܘܠܟܠܗܝܢ ܡ̈ܠܟܘܬܐ ܕܟܢܥܢ | 11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 12 ܝܗܒ ܐܪܥܗܘܢ ܝܪܬܘܬܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܥܡܗ | 12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 13 ܡܪܝܐ ܫܡܟ ܠܥܠܡ ܡܪܝܐ ܕܘܟܪܢܟ ܠܕܪܕܪܝܢ | 13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 14 ܡܛܠ ܕܕܐܢ ܡܪܝܐ ܠܥܡܗ ܘܒܥܒ̈ܕܘܗܝ ܡܬܒܝܐܐ | 14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 15 ܦܬܟܪ̈ܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܣܐܡܐ ܘܕܗܒܐ ܥܒܕ ܐ̈ܝܕܝܐ ܕܒܪܢܫܐ | 15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 16 ܦܘܡܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܡܡܠܠܝܢ ܥܝ̈ܢܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܚܙܝܢ | 16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 17 ܐ̈ܕܢܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܘܠܐ ܫܡܥܝܢ ܘܠܝܬ ܪܘܚܐ ܒܦܘܡܗܘܢ | 17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 18 ܐܟܘܬܗܘܢ ܢܗܘܘܢ ܥܒ̈ܘܕܝܗܘܢ ܘܟܘܠ ܕܬܟܝܠܝܢ ܥܠܝܗܘܢ | 18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 19 ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܒܪܟܘ ܠܡܪܝܐ ܕܒܝܬ ܐܗܪܘܢ ܒܪܟܘ ܠܡܪܝܐ | 19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 20 ܕܒܝܬ ܠܘܝ ܒܪܟܘ ܠܡܪܝܐ ܕܚ̈ܠܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܒܪܟܘ ܠܡܪܝܐ | 20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno. |
| 21 ܒܪܝܟ ܗܘ ܡܪܝܐ ܡܢ ܨܗܝܘܢ. ܗܘ ܕܥܡܪ ܒܐܘܪܫܠܡ | 21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno, |
| 22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
| 23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno. | |
| 24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
| 25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
| 26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno. | |
| 27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno. |