SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Secondo libro dei Maccabei ܡܩܒܝ̈ܐ 2


font
PeshittaJERUSALEM
1 ܡܫܬܟܚ ܕܝܢ ܒܟܬܒܐ ܕܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܕܦܩܕ ܕܢܣܒܘܢ ܢܘܪܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܗܘܝܢ ܐܝܟ ܕܡܚܘܐ1 On trouve dans les documents que le prophète Jérémie donna aux déportés l'ordre de prendredu feu, comme on l'a indiqué,
2 ܘܡܦܩܕ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܗ̈ܘܝܢ ܢܒܝܐ ܕܝܗܒ ܠܗܘܢ ܢܡܘܣܐ ܕܠܐ ܢܛܥܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܢܬܗ̈ܦܟܢ ܬܪ̈ܥܝܬܗܘܢ ܟܕ ܢܚܙܘܢ ܨܠܡ̈ܐ ܕܕܗܒܐ ܘܕܣܐܡܐ ܘܨܒܬܗܘܢ2 et comment, leur ayant donné la Loi, le prophète recommanda à ceux qu'on emmenait de nepas oublier les préceptes du Seigneur et de ne pas s'égarer dans leurs pensées en voyant des statues d'or etd'argent et les ornements dont elles étaient revêtues.
3 ܘܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܐܡܪ ܗܘܐ ܘܒܥܐ ܗܘܐ ܡܢܗܘܢ ܕܠܐ ܢܪܚܩܘܢ ܢܡܘܣܐ ܡܢ ܠܒܗܘܢ3 Entre autres conseils analogues, il leur adressa celui de ne pas laisser la Loi s'éloigner de leurcoeur.
4 ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܒܟܬܒܐ ܗܟܢܐ ܐܝܟ ܕܐܬܓܠܝ ܗܘܐ ܠܗ ܠܢܒܝܐ ܦܩܕ ܕܬܗܘܐ ܐܙܠܐ ܥܡܗ ܩܒܘܬܐ ܘܡܫܟܢܐ ܟܕ ܕܝܢ ܢܦܩ ܠܛܘܪܐ ܗܘ ܕܣܠܩ ܠܗ ܡܘܫܐ ܘܚܙܐ ܝܪܬܘܬܗ ܕܡܪܝܐ4 Il y avait dans cet écrit qu'averti par un oracle, le prophète se fit accompagner par la tente etl'arche, lorsqu'il se rendit à la montagne où Moïse, étant monté, contempla l'héritage de Dieu.
5 ܐܬܐ ܐܪܡܝܐ ܘܐܫܟܚ ܒܝܬܐ ܕܡܥܪܬܐ ܘܥܠ ܘܣܡ ܬܡܢ ܠܡܫܟܢܐ ܘܠܩܒܘܬܐ ܘܠܡܕܒܚܐ ܕܒܣܡܐ ܘܣܟܪܗ ܠܬܪܥܐ5 Arrivé là, Jérémie trouva une habitation en forme de grotte et il y introduisit la tente, l'arche,l'autel des parfums, puis il en obstrua l'entrée.
6 ܘܢܦܩܘ ܐܢܫܐ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܙܠܘ ܥܡܗ ܐܝܟ ܕܢܕܥܘܢܗ ܠܐܘܪܚܐ ܘܠܕܘܟܬܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ6 Quelques-uns de ses compagnons, étant venus ensuite pour marquer le chemin par des signes,ne purent le retrouver.
7 ܘܟܕ ܕܝܢ ܝܕܥ ܐܪܡܝܐ ܪܫܐ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܘܐܡܪ ܕܠܐ ܡܬܝܕܥܐ ܕܘܟܬܐ ܥܕܡܐ ܕܟܢܫ ܐܠܗܐ ܟܢܘܫܬܗ ܕܥܡܐ ܘܢܚܣܐ ܥܠܝܗܘܢ7 Ce qu'apprenant, Jérémie leur fit des reproches: "Ce lieu sera inconnu, dit-il, jusqu'à ce queDieu ait opéré le rassemblement de son peuple et lui ait fait miséricorde.
8 ܘܗܝܕܝܢ ܡܪܝܐ ܢܓܠܐ ܐܢܘܢ ܠܗܠܝܢ ܘܬܬܚܙܐ ܬܫܒܘܚܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥܢܢܐ ܐܝܟ ܕܡܬܓܠܝܐ ܗܘܬ ܥܠ ܡܘܫܐ ܐܝܟ ܕܐܦ ܫܠܝܡܘܢ ܒܥܐ ܕܢܬܩܕܫ ܐܬܪܐ ܪܘܪܒܐܝܬ8 Alors le Seigneur manifestera de nouveau ces objets, la gloire du Seigneur apparaîtra ainsi quela Nuée, comme elle se montra au temps de Moïse et quand Salomon pria pour que le saint lieu fûtglorieusement consacré."
9 ܡܬܡܠܠ ܗܘܐ ܕܝܢ ܕܐܝܟ ܚܟܡܬܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܐܣܩ ܗܘܐ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܕܒ̈ܚܐ ܕܚܘܕܬܐ ܘܕܫܘܟܠܠܗ ܕܗܝܟܠܐ9 On racontait en outre comment, doué du don de sagesse, celui-ci offrit le sacrifice de ladédicace et de l'achèvement du sanctuaire.
10 ܐܝܟ ܕܐܦ ܡܘܫܐ ܨܠܝ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܘܢܚܬܬ ܢܘܪܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܘܐܟܠܬ ܕܒܚ̈ܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܫܠܝܡܘܢ ܨܠܝ ܘܢܚܬܬ ܢܘܪܐ ܘܐܟܠܬ ܕܒܚ̈ܐ ܘܝܩ̈ܕܐ10 De même que Moïse avait prié le Seigneur et fait descendre le feu du ciel qui consuma lesacrifice, ainsi Salomon pria et le feu venu d'en haut dévora les holocaustes.
11 ܐܡܪ ܗܘܐ ܓܝܪ ܡܘܫܐ ܕܥܠ ܕܠܐ ܐܬܐܟܠ ܨܦܪܝܐ ܕܚܛܗܐ ܐܟܠܬܗ ܢܘܪܐ11 Moïse avait dit: "Parce qu'il n'a pas été mangé, le sacrifice pour le péché a été consumé."
12 ܗܟܘܬ ܬܘܒ ܐܦ ܫܠܝܡܘܢ ܥܒܕ ܬܡܢܝܐ ܝܘܡ̈ܝܢ12 Salomon célébra pareillement les huit jours de fête.
13 ܡܬܢܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܐܦ ܒܟܬܒ̈ܐ ܘܒܥܘܗ̈ܕܢܐ ܕܢܚܡܝܐ ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܗܘܐ ܘܟܢܫ ܗܘܐ ܘܐܬܩܢ ܟܬܒ̈ܐ ܕܡܠܟܘ̈ܬܐ ܘܕܢܒ̈ܝܐ ܘܕܕܘܝܕ ܘܐܓܪ̈ܬܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܥܠ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܕܒܚ̈ܐ13 Outre ces mêmes faits, il était encore raconté dans ces écrits et dans les Mémoires deNéhémie comment ce dernier, fondant une bibliothèque, y réunit les livres qui concernaient les rois, les écritsdes prophètes et de David, et les lettres des rois au sujet des offrandes.
14 ܒܗ ܕܝܢ ܒܕܡܘܬܐ ܐܦ ܝܗܘܕܐ ܡܕܡ ܕܐܬܒܕܪܘ ܗܘܘ ܡܛܠ ܩܪ̈ܒܐ ܕܗܘܘ ܥܡܢ ܟܢܫ ܐܢܘܢ ܠܟܠܗܘܢ ܘܐܝܬܝܗܘܢ ܨܐܕܝܢ14 Judas pareillement a rassemblé tous les livres dispersés à cause de la guerre qu'on nous afaite, et ils sont entre nos mains.
15 ܡܕܡ ܗܟܝܠ ܕܡܬܒܥܐ ܠܟܘܢ ܡܢܗܘܢ ܫܕܪܘ ܘܣܒܘ ܠܟܘܢ15 Si donc vous en avez besoin, envoyez-nous des gens qui vous en rapporteront.
16 ܡܛܠ ܗܟܝܠ ܕܥܬܝܕܝܢ ܚܢܢ ܠܡܥܒܕ ܕܘܟܝܐ ܟܬܒܢ ܐܦ ܠܟܘܢ ܕܐܦ ܐܢܬܘܢ ܬܗܘܘܢ ܥܒܕܝܢ16 Puisque nous sommes sur le point de célébrer la purification, nous vous en écrivons. Vousferez bien par conséquent d'en célébrer les jours.
17 ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܕܦܪܩ ܠܥܡܗ ܒܟܘܠ ܡܕܡ ܘܝܗܒ ܝܪܬܘܬܐ ܠܟܠܢܫ ܘܡܠܟܘܬܐ ܘܟܗܢܘܬܐ ܘܩܕܝܫܘܬܐ17 Le Dieu qui a sauvé tout son peuple et qui a conféré à tous l'héritage, la royauté, le sacerdoceet la sanctification,
18 ܐܝܟ ܕܐܫܬܘܕܝ ܒܝܕ ܢܡܘܣܐ ܗܘ ܕܒܗ ܡܣܒܪܝܢܢ ܕܒܥܓܠ ܢܪܚܡ ܥܠܝܢ ܘܢܟܢܫܢ ܡܢ ܬܚܝܬ ܫܡܝܐ ܠܐܬܪܗ ܩܕܝܫܐ ܦܨܝܢ ܓܝܪ ܡܢ ܒܝܫ̈ܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܘܕܟܝ ܐܦ ܠܐܬܪܐ18 comme il l'avait promis par la Loi, ce Dieu, certes, nous l'espérons, aura bientôt pitié de nouset, des régions qui sont sous le ciel, il nous rassemblera dans le saint lieu, car il nous a arrachés à de grands mauxet il l'a purifié.
19 ܥܠ ܝܗܘܕܐ ܕܝܢ ܡܩܒܝ ܘܥܠ ܐܚ̈ܘܗܝ ܘܥܠ ܕܘܟܝܗ ܕܗܝܟܠܐ ܪܒܐ ܘܡܫܒܚܐ ܘܥܠ ܚܘܕܬܗ ܕܡܕܒܚܐ19 L'histoire de Judas Maccabée et de ses frères, la purification du très grand sanctuaire, ladédicace de l'autel,
20 ܘܬܘܒ ܕܝܢ ܥܠ ܩܪ̈ܒܐ ܕܗܘܘ ܡܢ ܩܕܡ ܐܢܛܝܟܘܣ ܐܦܝܦܢܘܣ ܘܒܪܗ ܐܘܦܛܪ20 les guerres contre Antiochus Epiphane et son fils Eupator,
21 ܘܥܠ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܕܗ̈ܘܝ ܓܠܝܐܝܬ ܡܢ ܫܡܝܐ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܚܠܦ ܝܗܘ̈ܕܝܐ ܓܢܒܪܐܝܬ ܡܬܟܬܫܝܢ ܗܘܘ ܗܟܢܐ ܕܟܕ ܙܥܘܪ̈ܐ ܗܘܘ ܒܡܢܝܢܐ ܠܟܘܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪ̈ܥܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܫܝܚܢܘܬܐ ܘܒܦܩܪܘܬܐ ܐܬܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܗܘܢ ܪܕܦܘ ܘܒܕܪܘ ܐܢܘܢ21 et les manifestations célestes produites en faveur des braves qui luttèrent généreusement pourle Judaïsme, de telle sorte que malgré leur petit nombre ils pillèrent toute la contrée et mirent en fuite les hordesbarbares,
22 ܗܟܢܐ ܕܗܝܟܠܐ ܘܒܝܬ ܡܩܕܫܐ ܗܘ ܕܡܫܒܚ ܒܟܠܗ ܐܪܥܐ ܒܫܠܝܐ ܘܒܢܝܚܐ ܐܫܬܟܚ ܘܡܕܝܢܬܐ ܐܬܚܪܪܬ ܡܢ ܫܘܥܒܕܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܠܢܡܘ̈ܣܐ ܕܩܪܝܒܝܢ ܗܘܘ ܠܡܬܒܕܪܘ ܟܢܫܘ ܘܬܩܢܘ ܒܨܒܝܢܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܪ̈ܚܡܘܗܝ ܕܗܘܘ ܥܡܗܘܢ22 recouvrèrent le sanctuaire fameux dans tout l'univers, délivrèrent la ville, rétablirent les loismenacées d'abolition, le Seigneur leur ayant été propice avec toute sa mansuétude,
23 ܘܟܘܠܗܝܢ ܕܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܗ̈ܘܝ ܘܐܬܟܬܒ ܒܚܡܫܐ ܣܦܪ̈ܝܢ ܡܢ ܐܝܣܘܢ ܩܝܪܝܢܝܐ ܐܬܒܛܠ ܠܢ ܒܥܡܠܐ ܣܓܝܐܐ ܕܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܢܟܬܘܒ ܐ̈ܢܝܢ ܒܚܕ ܣܦܪܐ23 tout cela ayant été exposé en cinq livres par Jason de Cyrène, nous essaierons de le résumeren un seul ouvrage.
24 ܟܕ ܚܙܝܢ ܓܝܪ ܫܦܥܐ ܕܣܘܓܐܐ ܕܦܬܓ̈ܡܐ ܘܕܥܛܠܐ ܗܝ ܠܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܕܢܒܥܘܢ ܥܠ ܬܫܥ̈ܝܬܐ ܕܥܒ̈ܝܕܬܐ ܘܥܠ ܬܘܢܝܐ ܕܡ̈ܠܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܡܛܠ ܣܘܓܐܐ ܕܬܘܢܝܐ ܕܦܬ̈ܓܡܐ24 Considérant le flot des chiffres et la difficulté qu'éprouvent ceux qui veulent entrer dans lesdétours des récits de l'histoire, à cause de l'abondance de la matière,
25 ܐܬܒܛܠ ܠܢ ܕܒܥܡܠܐ ܢܬܩܢ ܘܢܣܝܡ ܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܕܠܐܝܠܝܢ ܕܩܪܝܢ ܢܪܬܐ ܢܦܫ̈ܬܗܘܢ ܒܫܪܪܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܕܢܠܒܟܘܢ ܒܒܛܝܠܘܬܐ ܥܘܗܕܢܐ ܕܡ̈ܠܐ ܢܐܚܕܘܢ ܦܫܝܩܐܝܬ ܘܠܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܩܪܝܢ ܢܗܝܪܐܝܬ ܢܬܚܙܐ ܥܘܕܪܢܐ25 nous avons eu le souci d'offrir de l'agrément à ceux qui se contentent d'une simple lecture, dela commodité à ceux qui aiment à confier les faits à leur mémoire, de l'avantage à tous indistinctement.
26 ܠܢ ܕܝܢ ܕܝܠܢ ܕܐܬܒܛܠ ܠܢ ܥܠ ܗܠܝܢ ܘܟܬܒܢ ܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܠܐ ܦܫܝܩܐ ܗܘܬ ܠܢ ܗܕܐ ܐܠܐ ܒܕܘܥܬܐ ܘܒܥܡܠܐ ܘܒܠܐܘܬܐ ܘܒܫܗܪܐ ܣܓܝܐܐ ܦܚܡܢ ܘܐܬܩܢ ܘܟܬܒܢ ܒܦܣܝ̈ܩܬܐ26 Pour nous qui avons assumé le pénible labeur de ce résumé, c'est là non une tâche aisée, maisune affaire de sueurs et de veilles,
27 ܐܟܙܢܐ ܓܝܪ ܕܐܝܢܐ ܕܨܒܐ ܕܢܬܩܢ ܘܢܛܝܒ ܚܫܡܝܬܐ ܘܢܝܚܐ ܠܣܓ̈ܝܐܐ ܠܗ ܕܝܠܗ ܠܐ ܗܘܬ ܦܫܝܩܐ ܐܠܐ ܡܛܠ ܕܨܒܐ ܕܢܢܝܚ ܘܢܒܣܡ ܠܐܝܠܝܢ ܕܩܪܐ ܚܕܝܐܝܬ ܡܩܒܠ ܥܠܘܗܝ ܥܡܠܐ ܘܠܐܘܬܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܡܛܠ ܒܘܣܡܐ ܘܢܝܚܐ ܕܣܓ̈ܝܐܐ ܚܕܝܐܝܬ ܩܒܠܢ ܥܠܝܢ ܥܡܠܐ ܘܠܐܘܬܐ ܘܣܝܒܪܢ ܫܚܩܐ ܣܓܝܐܐ27 non moins difficile que celle de l'ordonnateur d'un festin qui cherche à procurer la satisfactiondes autres. De la même façon, pour rendre service à nombre de gens, nous supporterons agréablement ce péniblelabeur,
28 ܕܢܟܬܘܒ ܗܟܝܠ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܬܫܥ̈ܝܬܐ ܡܢ ܗܕܐ ܐܫܬܐܠܢ ܘܨܒܝܢ ܕܒܚܦܝܛܘܬܐ ܘܒܥܡܠܐ ܣܓܝܐܐ ܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܢܡܠܠ ܐܝܠܝܢ ܕܒܣܓ̈ܝܐܬܐ ܟܬܝ̈ܒܢ ܘܐܡܝܪ̈ܢ28 laissant à l'écrivain le soin d'être complet sur chaque événement pour nous efforcer de suivreles contours d'un simple précis.
29 ܐܟܙܢܐ ܓܝܪ ܕܪܒ ܢܓܪ̈ܐ ܡܐ ܕܒܢܐ ܒܝܬܐ ܠܗ ܗܘ ܒܛܝܠ ܥܠ ܟܘܠܗ ܬܪܡܝܬܗ ܕܒܢܝܢܐ ܠܐܝܢܐ ܕܝܢ ܕܨܐܪ ܘܡܨܒܬ ܒܣܡ̈ܡܢܐ ܟܠܡܕܡ ܕܡܬܒܥܐ ܡܫܐܠ ܘܒܥܐ ܥܠ ܬܨܒܝܬܗ ܕܒܝܬܐ ܗܟܢܐ ܣܒܪ ܐܢܐ ܕܐܝܬܝܗ ܐܦ ܨܐܕܝܢ29 De même en effet que l'architecte d'une maison neuve doit s'occuper de toute la structure,tandis que celui qui se charge de la décorer de peintures à l'encaustique doit rechercher ce qui est approprié àl'ornementation, ainsi, pensé-je, en est-il pour nous.
30 ܕܥܠ ܟܘܠܗܝܢ ܠܡܒܨܐ ܘܠܡܥܩܒܘ ܘܠܡܟܬܒ ܟܠܗܝܢ ܐܟܚܕܐ ܠܗܘ ܐܝܢܐ ܕܡܫܪܐ ܡܬܒܥܐ30 Pénétrer dans les questions et en faire le tour pour en examiner avec curiosité tout le détailappartient à celui qui compose l'histoire,
31 ܕܢܪܗܛ ܕܝܢ ܒܬܪ ܦܣܝ̈ܩܬܐ ܕܡ̈ܠܐ ܘܕܢܫܬܐܠ ܡܢ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܡܦܣ ܗܘ ܠܗܘ ܕܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܣܓܝܐ̈ܬܐ ܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܡܡܠܠ31 mais, à celui qui fait une adaptation, il faut concéder qu'il recherche la concision de l'exposéet renonce à une histoire exhaustive.
32 ܡܢ ܗܪܟܐ ܗܟܝܠ ܢܫܪܐ ܥܠ ܬܫܥ̈ܝܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܩܕܡ̈ܢ ܐܡܝܪܢ ܘܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܡܪ̈ܟܒܢ ܫܦܝܪ ܗܘ ܓܝܪ ܕܩܕܡ ܬܫܥܝܬܐ ܐܢܫ ܢܣܓܐ ܢܚܘܐ ܘܢܦܝܣ ܘܠܗ ܕܝܢ ܠܬܫܥܝܬܐ ܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܢܡܠܠܝܗ32 Commençons donc ici notre relation sans rien ajouter à ce qui a été dit, car il serait sot d'êtrediffus avant d'entamer l'histoire et concis dans l'histoire elle-même.