SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

2 Samuele ܫܡܘܐܝܠ 4


font
PeshittaBIBBIA CEI 1974
1 ܘܫܡܥ ܐܫܒܫܘܠ ܒܪ ܫܐܘܠ ܕܡܝܬ ܐܒܢܝܪ ܒܚܒܪܘܢ ܘܐܬܪܫܠ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܘܟܠܗ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐܬܕܠܚܘ1 Quando il figlio di Saul seppe della morte di Abner in Ebron, gli cascarono le braccia e tutto Israele si sentì scoraggiato.
2 ܘܬܪ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ ܪ̈ܒܝ ܓܝܣܐ ܗܘܘ ܥܡ ܒܪܗ ܕܫܐܘܠ ܫܡܗ ܕܚܕ ܒܥܢܐ ܘܫܡܗ ܕܐܚܪܢܐ ܪܟܒ ܒܢ̈ܝ ܪܡܘܢ ܕܡܢ ܒܪܘܬܝ ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ ܡܛܠ ܕܐܦ ܒܪܘܬܝ ܡܬܚܫܒܐ ܥܡ ܒܢ̈ܝ ܒܢܝܡܝܢ2 Il figlio di Saul aveva due uomini, capi di bande, chiamati l'uno Baanà e il secondo Recàb, figli di Rimmòn da Beeròt, della tribù di Beniamino, perché anche Beeròt era computata fra le città di Beniamino.
3 ܘܥܪܩܘ ܒܪ̈ܘܬܝܐ ܠܓܬܝܡ ܘܗܘܘ ܬܡܢ ܥܡܘܪ̈ܐ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ3 I Beerotiti si erano rifugiati a Ghittàim e vi sono rimasti come forestieri fino ad oggi.
4 ܘܠܝܘܢܬܢ ܒܪ ܫܐܘܠ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܒܪܐ ܘܡܣܪ̈ܚܢ ܗܘ̈ܝ ܪ̈ܓܠܘܗܝ ܘܒܪ ܚܡܫ ܗܘܐ ܫ̈ܢܝܢ ܟܕ ܐܬܬ ܗܘܬ ܫܡܘܥܬܐ ܕܫܐܘܠ ܘܕܝܘܢܬܢ ܡܢ ܐܝܙܪܥܝܠ ܘܫܩܠܬܗ ܡܪܒܝܢܝܬܗ ܘܥܪܩܬ ܘܟܕ ܡܣܬܪܗܒܐ ܠܡܥܪܩ ܢܦܠ ܘܐܬܚܓܪ ܘܫܡܗ ܡܦܝܒܫܬ4 Giònata, figlio di Saul, aveva un figlio storpio di ambedue i piedi. Egli aveva cinque anni, quando giunsero da Izreèl le notizie circa i fatti di Saul e di Giònata. La nutrice l'aveva preso ed era fuggita, ma nella fretta della fuga il bambino era caduto e rimasto storpio. Si chiamava Merib-Bàal.
5 ܘܐܙܠܘ ܒܢ̈ܝ ܪܡܘܢ ܒܪ̈ܘܬܝܐ ܪܟܒ ܘܒܥܢܐ ܘܐܬܘ ܟܕ ܚܡ ܝܘܡܐ ܠܒܝܬܗ ܕܐܫܒܫܘܠ ܘܗܘ ܕܡܟ ܡܕܡܟܐ ܕܛܗܪܐ5 Si mossero dunque i figli di Rimmòn il Beerotita, Recàb e Baanà, e vennero nell'ora più calda del giorno alla casa di Is-Bàal mentre egli stava facendo la siesta.
6 ܘܗܐ ܐܬܘ ܥܕܡܐ ܠܓܘ ܒܝܬܐ ܘܢܣܒܘ ܒܢ̈ܝ ܚܛܐ ܘܡܚܐܘܗܝ ܥܠ ܚܘܡܫܗ ܪܟܒ ܘܒܥܢܐ ܐܚܘܗܝ ܘܐܬܦܠܛܘ6 Or ecco, la portinaia della casa, mentre mondava il grano, si era assopita e dormiva: perciò Recàb e Baanà suo fratello, poterono introdursi inosservati.
7 ܘܐܬܘ ܠܒܝܬܐ ܘܗܘ ܕܡܟ ܥܠ ܥܪܣܗ ܒܩܝܛܘܢܐ ܕܡܫܟܒܗ ܘܡܚܐܘܗܝ ܘܩܛܠܘܗܝ ܘܢܣܒܘ ܪܝܫܗ ܘܐܙܠܘ ܒܐܘܪܚܐ ܕܥܪܒܐ ܟܠܗ ܠܠܝܐ7 Entrarono dunque in casa, mentre egli giaceva sul suo letto e riposava; lo colpirono, l'uccisero e gli tagliarono la testa; poi, portando via la testa di lui, presero la via dell'Araba, camminando tutta la notte.
8 ܘܐܝܬܝܘ ܪܝܫܗ ܕܐܫܒܫܘܠ ܠܚܒܪܘܢ ܠܕܘܝܕ ܘܐܡܪܘ ܠܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܗܐ ܪܝܫܗ ܕܐܫܒܫܘܠ ܒܪ ܫܐܘܠ ܒܥܠܕܒܒܟ ܘܒܥ̇ܐ ܢܦܫܟ ܘܢܬܠ ܡܪܝܐ ܠܡܪܢ ܡܠܟܐ ܬܒܥܬܐ ܝܘܡܢܐ ܡܢ ܫܐܘܠ ܘܡܢ ܙܪܥܗ8 Portarono la testa di Is-Bàal a Davide in Ebron e dissero al re: "Ecco la testa di Is-Bàal figlio di Saul, tuo nemico, che cercava la tua vita. Oggi il Signore ha concesso al re mio signore la vendetta contro Saul e la sua discendenza".
9 ܘܥܢܐ ܕܘܝܕ ܠܪܟܒ ܘܠܒܥܢܐ ܐܚܘܗܝ ܒܢ̈ܝ ܪܡܘܢ ܒܪ̈ܘܬܝܐ ܘܐܡܪ ܚܝ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܦܪܩ ܢܦܫܝ ܡܢ ܟܘܠ ܥܩܐ9 Ma Davide rispose a Recàb e a Baanà suo fratello, figli di Rimmòn il Beerotita: "Per la vita del Signore che mi ha liberato da ogni angoscia:
10 ܐܠܐ ܡ̇ܢ ܕܚܘܝܢܝ ܘܐܡܪ ܠܝ ܕܗܐ ܡܝܬ ܫܐܘܠ ܘܗܘܐ ܗܘ ܐܝܟ ܡܣܒܪܢܐ ܒܥܝܢ̈ܝ ܐܠܐ ܐܚܕܬܗ ܘܩܛܠܬܗ ܒܨܢܩܠܓ ܚܠܦ ܕܐܬܠ ܠܗ ܕܣܒܪܬܐ10 se ho preso e ucciso in Ziklàg colui che mi annunziava: Ecco è morto Saul, credendo di portarmi una lieta notizia, per cui dovessi io dargli un compenso,
11 ܘܐܦ ܓܒܪ̈ܐ ܪ̈ܫܝܥܐ ܩܛܠܘ ܠܓܒܪܐ ܒܒܝܬܗ ܥܠ ܡܫܟܒܗ ܗܫܐ ܐܬܒܥ ܕܡܗ ܡܢ ܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܘܐܘܒܕܟܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ11 ora che uomini iniqui hanno ucciso un giusto in casa mentre dormiva, non dovrò a maggior ragione chiedere conto del suo sangue alle vostre mani ed eliminarvi dalla terra?".
12 ܘܫܕܪ ܕܘܝܕ ܠܥ̈ܠܝܡܐ ܘܩ̇ܛܠܘ ܐܢܘܢ ܘܦܣܩܘ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܪ̈ܓܠܝܗܘܢ ܘܬܠܘ ܥܠ ܪܡܬܐ ܒܚܒܪܘܢ ܘܪܝܫܗ ܕܐܫܒܫܘܠ ܢܣܒܘ ܩܒܪܘܗܝ ܒܩܒܪܐ ܕܐܒܢܝܪ ܒܚܒܪܘܢ12 Davide diede ordine ai suoi giovani; questi li uccisero, tagliarono loro le mani e i piedi e li appesero presso la piscina di Ebron. Presero poi il capo di Is-Bàal e lo seppellirono nel sepolcro di Abner in Ebron.