| 1 ܘܫܕܪ ܡܪܝܐ ܠܢܬܢ ܢܒܝܐ ܠܘܬ ܕܘܝܕ ܘܐܬܐ ܠܘܬܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܬܪ̈ܝܢ ܐܢܫ̈ܝܢ ܐܝܬ ܗܘܘ ܒܩܪܝܬܐ ܚܕܐ ܚܕ ܥܬܝܪ ܘܚܕ ܡܣܟܝܢ | 1 فارسل الرب ناثان الى داود. فجاء اليه وقال له. كان رجلان في مدينة واحدة واحد منهما غني والآخر فقير. |
| 2 ܠܥܬܝܪܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܥܢܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ | 2 وكان للغني غنم وبقر كثيرة جدا. |
| 3 ܘܠܡܣܟܢܐ ܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܡܕܡ ܐܠܐ ܐܢ ܦܪܬܐ ܚܕܐ ܙܥܘܪܬܐ ܕܩܢܐ ܗܘܐ ܘܚܝܐ ܗܘܬ ܥܡܗ ܘܥܡ ܒܢ̈ܘܗܝ ܐܟܚܕܐ ܡܢ ܠܚܡܗ ܐܟܠܐ ܗܘܬ ܘܡܢ ܟܣܗ ܫܬܝܐ ܗܘܬ ܘܒܥܘܒܗ ܕܡܟܐ ܗܘܬ ܘܐܝܟ ܒܪܬܐ ܥܒܝܕܐ ܗܘܬ ܠܗ | 3 واما الفقير فلم يكن له شيء الا نعجة واحدة صغيرة قد اقتناها وربّاها وكبرت معه ومع بنيه جميعا. تاكل من لقمته وتشرب من كاسه وتنام في حضنه وكانت له كابنة. |
| 4 ܐܬܐ ܐܪܚܐ ܠܓܒܪܐ ܥܬܝܪܐ ܘܚܣ ܕܢܣܒ ܡܢ ܬܘܪ̈ܘܗܝ ܘܡܢ ܥܢܗ ܘܢܥܒܕ ܠܐܪܚܐ ܕܐܬܐ ܠܗ ܘܢܣܒ ܦܪܬܗ ܕܗ̇ܘ ܡܣܟܢܐ ܘܥܒܕ ܠܐܪܚܐ ܕܐܬܐ ܠܗ | 4 فجاء ضيف الى الرجل الغني فعفا ان ياخذ من غنمه ومن بقره ليهيّئ للضيف الذي جاء اليه فاخذ نعجة الرجل الفقير وهيّأ للرجل الذي جاء اليه. |
| 5 ܗܝܕܝܢ ܐܬܚܡܬ ܕܘܝܕ ܥܠܘܗܝ ܥܠ ܓܒܪܐ ܘܐܡܪ ܚܝ ܗܘ ܡܪܝܐ ܕܚܝܒ ܡܘܬܐ ܗܘ ܓܒܪܐ ܕܥܒܕ ܗܕܐ | 5 فحمي غضب داود على الرجل جدا وقال لناثان حيّ هو الرب انه يقتل الرجل الفاعل ذلك |
| 6 ܦܪܬܐ ܢܦܪܥܝܗ ܚܕܐ ܒܐܪ̈ܒܥ ܥܠ ܕܥܒܕ ܗܟܢܐ ܘܠܐ ܚܣ | 6 ويرد النعجة اربعة اضعاف لانه فعل هذا الامر ولانه لم يشفق |
| 7 ܐܡܪ ܠܗ ܢܬܢ ܠܕܘܝܕ ܐܢܬ ܗܘ ܓܒܪܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܢܐ ܡܫܚܬܟ ܕܬܡܠܟ ܥܠ ܥܡܝ ܐܝܣܪܝܠ ܘܐܢܐ ܦܨܝܬܟ ܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܫܐܘܠ | 7 فقال ناثان لداود انت هو الرجل. هكذا قال الرب اله اسرائيل. انا مسحتك ملكا على اسرائيل وانقذتك من يد شاول |
| 8 ܘܝܗܒܬ ܠܟ ܒܢ̈ܬ ܡܪܟ ܘܢܫ̈ܘܗܝ ܕܡܪܟ ܐܕܡܟܬ ܒܥܘܒܟ ܘܝܗܒܬ ܠܟ ܒܢ̈ܬ ܐܝܣܪܝܠ ܘܝܗܘܕܐ ܘܐܢ ܙܥܘܪ̈ܝܢ ܗ̈ܘܝ ܐܡܪܬ ܕܝܢ ܘܐܘܣܦܬ ܠܟ ܐܟܘܬܗܝܢ ܘܐܟܘܬܗܝܢ | 8 واعطيتك بيت سيدك ونساء سيدك في حضنك واعطيتك بيت اسرائيل ويهوذا وان كان ذلك قليلا كنت ازيد لك كذا وكذا. |
| 9 ܠܡܢܐ ܫܛܬ ܦܘܩܕܢܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥܒܕܬ ܕܒܝܫ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܠܐܘܪܝܐ ܚܬܝܐ ܩܛܠܬ ܒܚܪܒܐ ܘܐܢܬܬܗ ܢܣܒܬ ܠܟ ܐܢܬܬܐ ܘܠܗ ܩܛܠܬ ܒܚܪܒܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ | 9 لماذا احتقرت كلام الرب لتعمل الشر في عينيه. قد قتلت اوريا الحثّي بالسيف واخذت امرأته لك امرأة واياه قتلت بسيف بني عمون. |
| 10 ܡܟܝܠ ܠܐ ܬܥܢܕ ܚܪܒܐ ܡܢ ܒܝܬܟ ܥܕܡܐ ܠܥܠܡ ܥܠ ܕܫܛܬܢܝ ܘܢܣܒܬ ܐܢܬܬܗ ܕܐܘܪܝܐ ܚܬܝܐ ܕܬܗܘܐ ܠܟ ܐܢܬܬܐ | 10 والآن لا يفارق السيف بيتك الى الابد لانك احتقرتني واخذت امرأة اوريا الحثّي لتكون لك امرأة. |
| 11 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܗܐ ܡܩܝܡ ܐܢܐ ܥܠܝܟ ܒܝܫܬܐ ܡܢ ܒܝܬܟ ܘܐܕܒܪ ܢܫ̈ܝܟ ܠܥܢܝ̈ܟ ܘܐܬܠ ܠܚܒܪܟ ܘܢܕܡܟ ܥܡܗܝܢ ܠܥܝܢ ܫܡܫܐ ܗܢܐ | 11 هكذا قال الرب هانذا اقيم عليك الشر من بيتك وآخذ نساءك امام عينيك واعطيهنّ لقريبك فيضطجع مع نسائك في عين هذه الشمس. |
| 12 ܐܢܬ ܥܒܕܬ ܡܛܫܝܐܝܬ ܘܐܢܐ ܐܥܒܕܝܗ̇ ܠܗܕܐ ܠܥܝܢ ܟܘܠܗ ܐܝܣܪܐܝܠ ܘܠܘܩܒܠ ܫܡܫܐ | 12 لانك انت فعلت بالسرّ وانا افعل هذا الأمر قدام جميع اسرائيل وقدام الشمس. |
| 13 ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܠܢܬܢ ܚܛܝܬ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܡܪ ܠܗ ܢܬܢ ܠܕܘܝܕ ܐܦ ܡܪܝܐ ܐܥܒܪ ܣܟܠܘܬܟ ܠܐ ܬܡܘܬ | 13 فقال داود لناثان قد اخطأت الى الرب. فقال ناثان لداود. الرب ايضا قد نقل عنك خطيتك. لا تموت. |
| 14 ܒܪܡ ܕܝܢ ܥܠ ܕܪܘܪܒܬ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܒܥܒܝܕܬܐ ܗܕܐ ܐܦ ܒܪܐ ܕܡܬܝܠܕ ܠܟ ܡܢܗ̇ ܡܡܬ ܢܡܘܬ | 14 غير انه من اجل انك قد جعلت بهذا الامر اعداء الرب يشمتون فالابن المولود لك يموت. |
| 15 ܘܐܙܠ ܢܬܢ ܠܒܝܬܗ ܘܡܚܝܗܝ ܡܪܝܐ ܠܛܠܝܐ ܕܝܠܕܬ ܐܢܬܬܗ ܕܐܘܪܝܐ ܚܬܝܐ ܠܕܘܝܕ ܘܚܣܢ | 15 وذهب ناثان الى بيته وضرب الرب الولد الذي ولدته امرأة اوريا لداود فثقل. |
| 16 ܘܒܥܐ ܕܘܝܕ ܡܢ ܐܠܗܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܛܠܝܐ ܘܨܡ ܕܘܝܕ ܨܘܡܐ ܘܒܬ ܒܗ ܘܕܡܟ ܥܠ ܐܪܥܐ | 16 فسأل داود الله من اجل الصبي وصام داود صوما ودخل وبات مضطجعا على الارض. |
| 17 ܘܩܡܘ ܣܒ̈ܐ ܕܒܝܬܗ ܕܢܩܝܡܘܢܝܗܝ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܠܐ ܨܒܐ ܘܠܐ ܠܥܣ ܥܡܗܘܢ ܠܚܡܐ | 17 فقام شيوخ بيته عليه ليقيموه عن الارض فلم يشأ ولم ياكل معهم خبزا. |
| 18 ܘܠܝܘܡܐ ܕܫܒܥܐ ܡܝܬ ܠܗ ܛܠܝܐ ܘܕܚܠܘ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܕܢܚܘܘܢܝܗܝ ܕܡܝܬ ܠܗ ܛܠܝܐ ܡܛܠ ܕܐܡܪܝܢ ܟܕ ܚܝ ܗܘܐ ܛܠܝܐ ܐܡܪܝܢ ܗܘܝܢ ܠܗ ܘܠܐ ܫܡܥ ܗܘܐ ܠܢ ܐܝܟܢܐ ܢܐܡܪ ܠܗ ܗܫܐ ܕܡܝܬ ܠܗ ܛܠܝܐ ܥܒܕ ܒܝܫܬܐ | 18 وكان في اليوم السابع ان الولد مات فخاف عبيد داود ان يخبروه بان الولد قد مات لانهم قالوا هوذا لما كان الولد حيّا كلمناه فلم يسمع لصوتنا. فكيف نقول له قد مات الولد. يعمل اشرّ. |
| 19 ܘܟܕ ܚܙܐ ܕܘܝܕ ܠܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܡܠܚܫܝܢ ܐܬܒܝܢ ܕܘܝܕ ܕܡܝܬ ܠܗ ܛܠܝܐ ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܠܥܒ̈ܕܘܗܝ ܡܝܬ ܠܗ ܛܠܝܐ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܝܬ ܠܗ | 19 ورأى داود عبيده يتناجون ففطن داود ان الولد قد مات. فقال داود لعبيده هل مات الولد. فقالوا مات. |
| 20 ܘܩܡ ܕܘܝܕ ܡܢ ܐܪܥܐ ܘܐܫܝܓ ܘܡܫܚ ܘܚܠܦ ܡܐ̈ܢܘܗܝ ܘܥܠ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܣܓܕ ܘܐܬܐ ܠܒܝܬܗ ܘܫܐܠ ܠܚܡܐ ܘܣܡܘ ܠܗ ܘܠܥܣ | 20 فقام داود عن الارض واغتسل وادّهن وبدل ثيابه ودخل بيت الرب وسجد ثم جاء الى بيته وطلب فوضعوا له خبزا فأكل. |
| 21 ܐܡܪ̈ܝܢ ܠܗ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܗܢܐ ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܟܕ ܚܝ ܗܘܐ ܛܠܝܐ ܨܐܡ ܗܘܝܬ ܘܒܥܐ ܘܟܕ ܡܝܬ ܩܡܬ ܠܥܣܬ ܠܚܡܐ | 21 فقال له عبيده ما هذا الأمر الذي فعلت. لما كان الولد حيّا صمت وبكيت ولما مات الولد قمت واكلت خبزا. |
| 22 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܕܘܝܕ ܟܕ ܛܠܝܐ ܚܝ ܨܐܡ ܗܘܝܬ ܘܒܥܐ ܡܛܠ ܕܐܡܪ ܗܘܝܬ ܡܢܘ ܝܕܥ̇ ܐܢ ܡܪܚܡ ܥܠܘܗܝ ܐܠܗܐ ܘܚܝ̇ܐ ܛܠܝܐ | 22 فقال لما كان الولد حيّا صمت وبكيت لاني قلت من يعلم ربما يرحمني الرب ويحيا الولد. |
| 23 ܡܟܝܠ ܕܡܝܬ ܠܗ ܠܡܢܐ ܨܐܡ ܐܢܐ ܠܡܐ ܡܫܟܚܐ ܕܬܘܒ ܢܗܦܘܟ ܐܢܐ ܐܙܠ ܐܢܐ ܠܘܬܗ ܘܗܘ ܠܐ ܡܫܟܚ ܕܢܐܬܐ ܠܘܬܝ | 23 والآن قد مات فلماذا اصوم. هل اقدر ان ارده بعد. انا ذاهب اليه واما هو فلا يرجع اليّ |
| 24 ܘܒܝܐ ܕܘܝܕ ܠܒܪܬ ܫܒܥ ܐܢܬܬܗ ܘܥܠ ܠܘܬܗ̇ ܘܕܡܟ ܥܡܗ̇ ܘܝܠܕܬ ܒܪܐ ܘܩܪܬ ܫܡܗ ܫܠܝܡܘܢ ܘܡܪܝܐ ܪܚܡܗ ܠܛܠܝܐ | 24 وعزّى داود بثشبع امرأته ودخل اليها واضطجع معها فولدت ابنا فدعا اسمه سليمان والرب احبه |
| 25 ܘܫܕܪ ܠܢܬܢ ܢܒܝܐ ܘܩܪܐ ܫܡܗ ܝܕܝܕܐ ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܝܕܕܗ | 25 وارسل بيد ناثان النبي ودعا اسمه يديديّا من اجل الرب |
| 26 ܘܐܬܟܬܫ ܝܘܐܒ ܒܪܒܬ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܘܐܚܕ ܩܪܝܬܐ ܕܡܠܟܘܬܐ | 26 وحارب يوآب ربّة بني عمون واخذ مدينة المملكة. |
| 27 ܘܫܕܪ ܝܘܐܒ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܘܬ ܕܘܝܕ ܘܐܡܪ ܐܬܟܬܫܬ ܒܪܒܬ ܘܐܦ ܐܚܕܬ ܩܪܝܬܐ ܕܡܠܟܘܬܐ | 27 وارسل يوآب رسلا الى داود يقول قد حاربت ربّة واخذت ايضا مدينة المياه. |
| 28 ܗܫܐ ܟܢܫ ܠܫܪܟܐ ܕܥܡܐ ܘܬܐ ܫܪܝ ܥܠ ܩܪܝܬܐ ܘܐܚܘܕܝܗ̇ ܕܠܡܐ ܐܚܕܝܗ̇ ܐܢܐ ܠܩܪܝܬܐ ܘܢܬܩܪܐ ܫܡܝ ܥܠܝܗ̇ | 28 فالآن اجمع بقية الشعب وانزل على المدينة وخذها لئلا آخذ انا المدينة فيدعى باسمي عليها. |
| 29 ܘܟܢܫ ܕܘܝܕ ܠܟܠܗ ܥܡܐ ܘܐܙܠ ܥܠ ܪܒܬ ܘܐܬܟܬܫ ܒܗ̇ ܘܐܚܕܗ̇ | 29 فجمع داود كل الشعب وذهب الى ربّة وحاربها واخذها. |
| 30 ܘܢܣܒ ܟܠܝܠܐ ܕܡܠܟܗܘܢ ܡܢ ܪܝܫܗ ܕܬܩܠ ܗܘܐ ܟܟܪܐ ܕܕܗܒܐ ܘܐܝܬ ܗ̈ܘܝ ܒܗ ܟܐ̈ܦܐ ܛܒܬ̈ܐ ܘܐܬܬܣܝܡ ܒܪܝܫܗ ܕܕܘܝܕ ܘܒܙܬܐ ܕܩܪܝܬܐ ܐܦܩ ܣܘܓܐܐ ܕܛܒ | 30 واخذ تاج ملكهم عن راسه ووزنه وزنة من الذهب مع حجر كريم وكان على راس داود. واخرج غنيمة المدينة كثيرة جدا. |
| 31 ܘܠܥܡܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ̇ ܐܦܩ ܘܐܪܡܝ ܐܢܘܢ ܒܩܘܠܪ̈ܐ ܕܦܪܙܠܐ ܘܒܫܫ̈ܠܬܐ ܘܐܥܒܪ ܐܢܘܢ ܒܡܫܘܚܬܐ ܘܗܟܢܐ ܥܒܕ ܠܟܘܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܢ̈ܝ ܥܡܘܢ ܘܗܦܟ ܕܘܝܕ ܘܟܠܗ ܥܡܐ ܠܐܘܪܫܠܡ | 31 واخرج الشعب الذي فيها ووضعهم تحت مناشير ونوارج حديد وفؤوس حديد وامرّهم في اتون الآجرّ وهكذا صنع بجميع مدن بني عمون. ثم رجع داود وجميع الشعب الى اورشليم |