Epístola aos Colossenses 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus. | 1 Ako ste suuskrsli s Kristom, tražite što je gore, gdje Krist sjedi zdesna Bogu! |
| 2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra. | 2 Za onim gore težite, ne za zemaljskim! |
| 3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus. | 3 Ta umrijeste i život je vaš skriven s Kristom u Bogu! |
| 4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória. | 4 Kad se pojavi Krist, život vaš, tada ćete se i vi s njime pojaviti u slavi. |
| 5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria. | 5 Umrtvite dakle udove svoje zemaljske: bludnost, nečistoću, strasti, zlu požudu i pohlepu – to idolopoklonstvo! |
| 6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes. | 6 Zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne. |
| 7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios. | 7 Tim ste putom i vi nekoć hodili, kad ste u tome živjeli. |
| 8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca, | 8 Ali sada i vi odložite sve! Gnjev, srdžba, opakost, hula, prostota van iz vaših usta! |
| 9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios, | 9 Ne varajte jedni druge! Jer svukoste staroga čovjeka s njegovim djelima |
| 10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento. | 10 i obukoste novoga, koji se obnavlja za spoznanje po slici svoga Stvoritelja! |
| 11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos. | 11 Tu više nema: Grk – Židov, obrezanje – neobrezanje, barbar – skit, rob – slobodnjak, nego sve i u svima – Krist. |
| 12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência. | 12 Zaodjenite se dakle – kao izabranici Božji, sveti i ljubljeni – u milosrdno srce, dobrostivost, poniznost, blagost, strpljivost |
| 13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós. | 13 te podnosite jedni druge praštajući ako tko ima protiv koga kakvu pritužbu! Kao što je Gospodin vama oprostio, tako i vi! |
| 14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição. | 14 A povrh svega – ljubav! To je sveza savršenstva. |
| 15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos. | 15 I mir Kristov neka upravlja srcima vašim – mir na koji ste pozvani u jednom tijelu! I zahvalni budite! |
| 16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais. | 16 Riječ Kristova neka u svem bogatstvu prebiva u vama! U svakoj se mudrosti poučavajte i urazumljujte! Psalmima, hvalospjevima, pjesmama duhovnim od srca pjevajte hvalu Bogu! |
| 17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai. | 17 I sve što god riječju ili djelom činite, sve činite u imenu Gospodina Isusa, zahvaljujući Bogu Ocu po njemu! |
| 18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor. | 18 Žene, pokoravajte se svojim muževima kao što dolikuje u Gospodinu! |
| 19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza. | 19 Muževi, ljubite svoje žene i ne budite osorni prema njima. |
| 20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor. | 20 Djeco, slušajte roditelje u svemu, ta to je milo u Gospodinu! |
| 21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados. | 21 Očevi, ne ogorčujte svoje djece da ne klonu duhom. |
| 22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus. | 22 Robovi, slušajte u svemu svoje zemaljske gospodare! Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego u jednostavnosti srca, bojeći se Gospodina. |
| 23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens, | 23 Što god radite, zdušno činite, kao Gospodinu, a ne ljudima, |
| 24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor. | 24 znajući da ćete od Gospodina primiti nagradu, baštinu. Gospodinu Kristu služite. |
| 25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas. | 25 Doista, nepravedniku će se uzvratiti što je nepravedno učinio. Ne, nema pristranosti! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ