1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus. | 1 Ya que ustedes han resucitado con Cristo, busquen los bienes del cielo donde Cristo está sentado a la derecha de Dios. |
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra. | 2 Tengan el pensamiento puesto en las cosas celestiales y no en las de la tierra. |
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus. | 3 Porque ustedes están muertos, y su vida está desde ahora oculta con Cristo en Dios. |
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória. | 4 Cuando se manifieste Cristo, que es nuestra vida, entonces ustedes también aparecerán con él, llenos de gloria. |
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria. | 5 Por lo tanto, hagan morir en sus miembros todo lo que es terrenal: la lujuria, la impureza, la pasión desordenada, los malos deseos y también la avaricia, que es una forma de idolatría. |
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes. | 6 Estas cosas provocan la ira de Dios. |
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios. | 7 Ustedes mismos se comportaban así en otro tiempo, viviendo desordenadamente. |
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca, | 8 Pero ahora es necesario que acaben con la ira, el rencor, la maldad, las injurias y las conversaciones groseras. |
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios, | 9 Tampoco se engañen los unos a los otros. Porque ustedes se despojaron del hombre viejo y de sus obras |
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento. | 10 y se revistieron del hombre nuevo, aquel que avanza hacia el conocimiento perfecto, renovándose constantemente según la imagen de su Creador. |
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos. | 11 Por eso, ya no hay pagano ni judío, circunciso ni incircunciso, bárbaro ni extranjero, esclavo ni hombre libre, sino sólo Cristo, que es todo y está en todos. |
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência. | 12 Como elegidos de Dios, sus santos y amados, revístanse de sentimientos de profunda compasión. Practiquen la benevolencia, la humildad, la dulzura, la paciencia. |
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós. | 13 Sopórtense los unos a los otros, y perdónense mutuamente siempre que alguien tenga motivo de queja contra otro. El Señor los ha perdonado: hagan ustedes lo mismo. |
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição. | 14 Sobre todo, revístanse del amor, que es el vínculo de la perfección. |
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos. | 15 Que la paz de Cristo reine en sus corazones: esa paz a la que han sido llamados, porque formamos un solo Cuerpo. Y vivan en la acción de gracias. |
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais. | 16 Que la Palabra de Cristo resida en ustedes con toda su riqueza. Instrúyanse en la verdadera sabiduría, corrigiéndose los unos a los otros. Canten a Dios con gratitud y de todo corazón salmos, himnos y cantos inspirados. |
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai. | 17 Todo lo que puedan decir o realizar, háganlo siempre en nombre del Señor Jesús, dando gracias por él a Dios Padre. |
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor. | 18 Mujeres, respeten a su marido, como corresponde a los discípulos del Señor. |
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza. | 19 Maridos, amen a su mujer, y no le amarguen la vida. |
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor. | 20 Hijos, obedezcan siempre a sus padres, porque esto es agradable al Señor. |
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados. | 21 Padres, no exasperen a sus hijos, para que ellos no se desanimen. |
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus. | 22 Esclavos, obedezcan en todo a sus dueños temporales, pero no con una obediencia fingida, como quien trata de agradar a los hombres, sino con sencillez de corazón, por consideración al Señor. |
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens, | 23 Cualquiera sea el trabajo de ustedes, háganlo de todo corazón, teniendo en cuenta que es para el Señor y no para los hombres. |
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor. | 24 Sepan que el Señor los recompensará, haciéndolos sus herederos. Ustedes sirven a Cristo, el Señor: |
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas. | 25 el que obra injustamente recibirá el pago que corresponde, cualquiera sea su condición. |