Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Epístola aos Colossenses 3


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.1 Ya que ustedes han resucitado con Cristo, busquen los bienes del cielo donde Cristo está sentado a la derecha de Dios.
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.2 Tengan el pensamiento puesto en las cosas celestiales y no en las de la tierra.
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.3 Porque ustedes están muertos, y su vida está desde ahora oculta con Cristo en Dios.
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.4 Cuando se manifieste Cristo, que es nuestra vida, entonces ustedes también aparecerán con él, llenos de gloria.
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.5 Por lo tanto, hagan morir en sus miembros todo lo que es terrenal: la lujuria, la impureza, la pasión desordenada, los malos deseos y también la avaricia, que es una forma de idolatría.
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.6 Estas cosas provocan la ira de Dios.
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.7 Ustedes mismos se comportaban así en otro tiempo, viviendo desordenadamente.
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,8 Pero ahora es necesario que acaben con la ira, el rencor, la maldad, las injurias y las conversaciones groseras.
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,9 Tampoco se engañen los unos a los otros. Porque ustedes se despojaron del hombre viejo y de sus obras
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.10 y se revistieron del hombre nuevo, aquel que avanza hacia el conocimiento perfecto, renovándose constantemente según la imagen de su Creador.
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.11 Por eso, ya no hay pagano ni judío, circunciso ni incircunciso, bárbaro ni extranjero, esclavo ni hombre libre, sino sólo Cristo, que es todo y está en todos.
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.12 Como elegidos de Dios, sus santos y amados, revístanse de sentimientos de profunda compasión. Practiquen la benevolencia, la humildad, la dulzura, la paciencia.
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.13 Sopórtense los unos a los otros, y perdónense mutuamente siempre que alguien tenga motivo de queja contra otro. El Señor los ha perdonado: hagan ustedes lo mismo.
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.14 Sobre todo, revístanse del amor, que es el vínculo de la perfección.
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.15 Que la paz de Cristo reine en sus corazones: esa paz a la que han sido llamados, porque formamos un solo Cuerpo. Y vivan en la acción de gracias.
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.16 Que la Palabra de Cristo resida en ustedes con toda su riqueza. Instrúyanse en la verdadera sabiduría, corrigiéndose los unos a los otros. Canten a Dios con gratitud y de todo corazón salmos, himnos y cantos inspirados.
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.17 Todo lo que puedan decir o realizar, háganlo siempre en nombre del Señor Jesús, dando gracias por él a Dios Padre.
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.18 Mujeres, respeten a su marido, como corresponde a los discípulos del Señor.
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.19 Maridos, amen a su mujer, y no le amarguen la vida.
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.20 Hijos, obedezcan siempre a sus padres, porque esto es agradable al Señor.
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.21 Padres, no exasperen a sus hijos, para que ellos no se desanimen.
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.22 Esclavos, obedezcan en todo a sus dueños temporales, pero no con una obediencia fingida, como quien trata de agradar a los hombres, sino con sencillez de corazón, por consideración al Señor.
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,23 Cualquiera sea el trabajo de ustedes, háganlo de todo corazón, teniendo en cuenta que es para el Señor y no para los hombres.
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.24 Sepan que el Señor los recompensará, haciéndolos sus herederos. Ustedes sirven a Cristo, el Señor:
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.25 el que obra injustamente recibirá el pago que corresponde, cualquiera sea su condición.