Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 43


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 O firmamento nas alturas é a sua beleza, o aspecto do céu é uma visão de glória.1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo.
2 O sol, aparecendo na aurora, anuncia o dia. A obra do Altíssimo é um instrumento admirável.2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo.
3 Ao meio-dia queima a terra: quem resiste ao seu ardor? Ele conserva uma fornalha de fogo por efeito de seu calor.3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor?
4 O sol queima três vezes mais as montanhas, despedindo raios de fogo, cujo resplendor deslumbra os olhos.4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos.
5 Grande é o Senhor que o criou; por sua ordem, ele apressa o seu curso.5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera.
6 A lua é, em todas as suas fases regulares, a marca do tempo e o sinal do futuro.6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos.
7 É a lua que determina os dias de festa; sua luz diminui a partir da lua cheia.7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio.
8 É ela que dá nome ao mês; sua claridade cresce de modo admirável, até ficar cheia.8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo.
9 É um sinal para os exércitos do céu que lança no firmamento um glorioso esplendor.9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor:
10 O brilho das estrelas faz a beleza do céu; o Senhor ilumina o mundo nas alturas.10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia.
11 À palavra do Santo estão prontas para o julgamento: são indefectivelmente vigilantes.11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor!
12 Observa o arco-íris e bendiz aquele que o fez: é muito belo no seu resplendor.12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo.
13 Faz a volta do céu num círculo de glória: são as mãos do Altíssimo que o estendem.13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos;
14 O Senhor com uma ordem faz cair subitamente a neve, acelera a marcha dos raios de seu juízo.14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros.
15 Por essa causa se abrem as suas reservas, e voam as nuvens como pássaros.15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo.
16 Por sua grandeza condensa as nuvens, e as pedras de granizo caem em estilhaços.
17 As montanhas são abaladas quando ele aparece; por sua vontade sopra o vento do sul.
18 O estrondo do trovão fere a terra, assim como a tempestade do aquilão e o turbilhão dos ventos.18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer.
19 Espalha a neve como pássaros que pousam, como gafanhotos que se abatem sobre a terra;19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes.
20 o olhar encanta-se com o brilho de sua alvura, o coração fica atônito ao vê-la cair.20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza,
21 Deus espalha a geada sobre a terra como sal; quando as águas se congelam tornam-se como pontas de cardo.21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego.
22 Quando sopra o vento frio do aquilão, a água gela como cristal, que repousa sobre toda a massa líquida, e veste as águas como se fosse uma couraça.22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador.
23 (A geada) devora os montes, queima os desertos, resseca como o fogo tudo o que é verde.23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas.
24 O remédio para isso é o rápido aparecimento de um aguaceiro. O orvalho após o frio atenua (o rigor do gelo).24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles:
25 A palavra de Deus faz calar o vento; só com o seu pensar apazigua o abismo, no meio do qual o Senhor plantou as ilhas.25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos.
26 Os que navegam sobre o mar contam os seus perigos; ouvindo-os, ficaremos arrebatados de admiração.26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas.
27 Ali se encontram grandes obras e maravilhas, animais de toda espécie e criaturas monstruosas.27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo.
28 Por ele, tudo tende regularmente para a sua finalidade, tudo foi disposto conforme a sua palavra.28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras,
29 Diremos muitas coisas, porém faltarão palavras. Mas o resumo de nosso discurso é este: Ele está em tudo.29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable.
30 Que podemos nós fazer para glorificá-lo? Pois o Todo-poderoso está acima de todas as suas obras.30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán.
31 O Senhor é terrível e soberanamente grande. Seu poder é maravilhoso.31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es?
32 Glorificai o Senhor quanto puderdes, que ele ficará sempre acima, porque é admirável a sua grandeza.32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras.
33 Bendizei o Senhor, exaltai-o com todas as vossas forças, pois ele está acima de todo louvor.33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría.
34 Enaltecendo-o, reuni todas as vossas forças; não desanimeis; jamais chegareis (ao fim).
35 Quem poderá contar o que dele viu? Quem é capaz de louvá-lo, como ele é, desde os primórdios?
36 Muitos segredos são maiores que tudo isso; só vemos um pequeno número de suas obras.
37 O Senhor fez todas as coisas: ele dá sabedoria àqueles que vivem com piedade.