1 O firmamento nas alturas é a sua beleza, o aspecto do céu é uma visão de glória. | 1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo. |
2 O sol, aparecendo na aurora, anuncia o dia. A obra do Altíssimo é um instrumento admirável. | 2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo. |
3 Ao meio-dia queima a terra: quem resiste ao seu ardor? Ele conserva uma fornalha de fogo por efeito de seu calor. | 3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor? |
4 O sol queima três vezes mais as montanhas, despedindo raios de fogo, cujo resplendor deslumbra os olhos. | 4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos. |
5 Grande é o Senhor que o criou; por sua ordem, ele apressa o seu curso. | 5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera. |
6 A lua é, em todas as suas fases regulares, a marca do tempo e o sinal do futuro. | 6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos. |
7 É a lua que determina os dias de festa; sua luz diminui a partir da lua cheia. | 7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio. |
8 É ela que dá nome ao mês; sua claridade cresce de modo admirável, até ficar cheia. | 8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo. |
9 É um sinal para os exércitos do céu que lança no firmamento um glorioso esplendor. | 9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor: |
10 O brilho das estrelas faz a beleza do céu; o Senhor ilumina o mundo nas alturas. | 10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia. |
11 À palavra do Santo estão prontas para o julgamento: são indefectivelmente vigilantes. | 11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor! |
12 Observa o arco-íris e bendiz aquele que o fez: é muito belo no seu resplendor. | 12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo. |
13 Faz a volta do céu num círculo de glória: são as mãos do Altíssimo que o estendem. | 13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos; |
14 O Senhor com uma ordem faz cair subitamente a neve, acelera a marcha dos raios de seu juízo. | 14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros. |
15 Por essa causa se abrem as suas reservas, e voam as nuvens como pássaros. | 15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo. |
16 Por sua grandeza condensa as nuvens, e as pedras de granizo caem em estilhaços. | |
17 As montanhas são abaladas quando ele aparece; por sua vontade sopra o vento do sul. | |
18 O estrondo do trovão fere a terra, assim como a tempestade do aquilão e o turbilhão dos ventos. | 18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer. |
19 Espalha a neve como pássaros que pousam, como gafanhotos que se abatem sobre a terra; | 19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes. |
20 o olhar encanta-se com o brilho de sua alvura, o coração fica atônito ao vê-la cair. | 20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza, |
21 Deus espalha a geada sobre a terra como sal; quando as águas se congelam tornam-se como pontas de cardo. | 21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego. |
22 Quando sopra o vento frio do aquilão, a água gela como cristal, que repousa sobre toda a massa líquida, e veste as águas como se fosse uma couraça. | 22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador. |
23 (A geada) devora os montes, queima os desertos, resseca como o fogo tudo o que é verde. | 23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas. |
24 O remédio para isso é o rápido aparecimento de um aguaceiro. O orvalho após o frio atenua (o rigor do gelo). | 24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles: |
25 A palavra de Deus faz calar o vento; só com o seu pensar apazigua o abismo, no meio do qual o Senhor plantou as ilhas. | 25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos. |
26 Os que navegam sobre o mar contam os seus perigos; ouvindo-os, ficaremos arrebatados de admiração. | 26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas. |
27 Ali se encontram grandes obras e maravilhas, animais de toda espécie e criaturas monstruosas. | 27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo. |
28 Por ele, tudo tende regularmente para a sua finalidade, tudo foi disposto conforme a sua palavra. | 28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras, |
29 Diremos muitas coisas, porém faltarão palavras. Mas o resumo de nosso discurso é este: Ele está em tudo. | 29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable. |
30 Que podemos nós fazer para glorificá-lo? Pois o Todo-poderoso está acima de todas as suas obras. | 30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán. |
31 O Senhor é terrível e soberanamente grande. Seu poder é maravilhoso. | 31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es? |
32 Glorificai o Senhor quanto puderdes, que ele ficará sempre acima, porque é admirável a sua grandeza. | 32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras. |
33 Bendizei o Senhor, exaltai-o com todas as vossas forças, pois ele está acima de todo louvor. | 33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría. |
34 Enaltecendo-o, reuni todas as vossas forças; não desanimeis; jamais chegareis (ao fim). | |
35 Quem poderá contar o que dele viu? Quem é capaz de louvá-lo, como ele é, desde os primórdios? | |
36 Muitos segredos são maiores que tudo isso; só vemos um pequeno número de suas obras. | |
37 O Senhor fez todas as coisas: ele dá sabedoria àqueles que vivem com piedade. | |