Livro do Eclesiástico 43
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 O firmamento nas alturas é a sua beleza, o aspecto do céu é uma visão de glória. | 1 Orgullo de las alturas, firmamento de pureza, tal la vista del cielo en su espectáculo de gloria. |
2 O sol, aparecendo na aurora, anuncia o dia. A obra do Altíssimo é um instrumento admirável. | 2 El sol apareciendo proclama a su salida: «¡Qué admirable la obra del Altísimo!» |
3 Ao meio-dia queima a terra: quem resiste ao seu ardor? Ele conserva uma fornalha de fogo por efeito de seu calor. | 3 En su mediodía reseca la tierra, ante su ardor, ¿quién puede resistir? |
4 O sol queima três vezes mais as montanhas, despedindo raios de fogo, cujo resplendor deslumbra os olhos. | 4 Se atiza el horno para obras de forja: tres veces más el sol que abrasa las montañas; vapores ardientes despide, ciega los ojos con el brillo de sus rayos. |
5 Grande é o Senhor que o criou; por sua ordem, ele apressa o seu curso. | 5 Grande es el Señor que lo hizo, y a cuyo mandato emprende su rápida carrera. |
6 A lua é, em todas as suas fases regulares, a marca do tempo e o sinal do futuro. | 6 También la luna: sale siempre a su hora, para marcar los tiempos, señal eterna. |
7 É a lua que determina os dias de festa; sua luz diminui a partir da lua cheia. | 7 De la luna procede la señal de las fiestas, astro que mengua, después del plenilunio. |
8 É ela que dá nome ao mês; sua claridade cresce de modo admirável, até ficar cheia. | 8 Lleva el mes su nombre; crece ella maravillosamente cuando cambia, enseña del ejército celeste que brilla en el firmamento del cielo. |
9 É um sinal para os exércitos do céu que lança no firmamento um glorioso esplendor. | 9 Hermosura del cielo es la gloria de las estrellas. orden radiante en las alturas del Señor. |
10 O brilho das estrelas faz a beleza do céu; o Senhor ilumina o mundo nas alturas. | 10 Por las palabras del Señor están fijas según su orden. y no aflojan en su puesto de guardia. |
11 À palavra do Santo estão prontas para o julgamento: são indefectivelmente vigilantes. | 11 Mira el arco iris y a su Hacedor bendice, ¡qué bonito en su esplendor! |
12 Observa o arco-íris e bendiz aquele que o fez: é muito belo no seu resplendor. | 12 Rodea el cielo con aureola de gloria, lo han tendido las manos del Altísimo. |
13 Faz a volta do céu num círculo de glória: são as mãos do Altíssimo que o estendem. | 13 Con su orden precipita la nieve, y fulmina los rayos según su decreto. |
14 O Senhor com uma ordem faz cair subitamente a neve, acelera a marcha dos raios de seu juízo. | 14 Por eso se abren sus cilleros, y vuelvan las nubes como pájaros. |
15 Por essa causa se abrem as suas reservas, e voam as nuvens como pássaros. | 15 Con su grandeza hace espesas las nubes, y se desmenuzan las piedras de granizo. |
16 Por sua grandeza condensa as nuvens, e as pedras de granizo caem em estilhaços. | 16 a su vista se conmueven los montes. A su voluntad sopla el viento del sur, |
17 As montanhas são abaladas quando ele aparece; por sua vontade sopra o vento do sul. | 17 El bramido de su trueno insulta a la tierra, el huracán del norte y los ciclones. |
18 O estrondo do trovão fere a terra, assim como a tempestade do aquilão e o turbilhão dos ventos. | 18 Como pájaros que se posan esparce la nieve, que baja como langosta que salta al suelo. Admira el ojo la belleza de su blancura, y al verla caer se pasma el corazón. |
19 Espalha a neve como pássaros que pousam, como gafanhotos que se abatem sobre a terra; | 19 El derrama también sobre la tierra la escarcha como sal, que al helarse se queda como pinchos de espinas. |
20 o olhar encanta-se com o brilho de sua alvura, o coração fica atônito ao vê-la cair. | 20 El viento frío del norte sopla y se forma el hielo sobre el agua; sobre toda masa de agua se posa, y el agua se reviste como de coraza. |
21 Deus espalha a geada sobre a terra como sal; quando as águas se congelam tornam-se como pontas de cardo. | 21 Devora los montes, quema el desierto, y consume como fuego el verdor. |
22 Quando sopra o vento frio do aquilão, a água gela como cristal, que repousa sobre toda a massa líquida, e veste as águas como se fosse uma couraça. | 22 Como remedio de todo llega presto la niebla, el rocío, después del viento ardiente, devuelve la alegría. |
23 (A geada) devora os montes, queima os desertos, resseca como o fogo tudo o que é verde. | 23 Según su designio domeña el abismo, y planta islas en él. |
24 O remédio para isso é o rápido aparecimento de um aguaceiro. O orvalho após o frio atenua (o rigor do gelo). | 24 Los que surcan el mar hablan de sus peligros, y de lo que oyen nuestros oídos nos maravillamos. |
25 A palavra de Deus faz calar o vento; só com o seu pensar apazigua o abismo, no meio do qual o Senhor plantou as ilhas. | 25 Allí están las cosas raras y maravillosas, variedad de animales, especies de monstruos marinos. |
26 Os que navegam sobre o mar contam os seus perigos; ouvindo-os, ficaremos arrebatados de admiração. | 26 Gracias a Dios tiene éxito su mensajero, y por su palabra todo está en su sitio. |
27 Ali se encontram grandes obras e maravilhas, animais de toda espécie e criaturas monstruosas. | 27 Muchos más podríamos decir y nunca acabaríamos; broche de mis palabras: «El lo es todo». |
28 Por ele, tudo tende regularmente para a sua finalidade, tudo foi disposto conforme a sua palavra. | 28 ¿Dónde hallar fuerza para glorificarle? ¡Que él es el Grande sobre todas sus obras! |
29 Diremos muitas coisas, porém faltarão palavras. Mas o resumo de nosso discurso é este: Ele está em tudo. | 29 Temible es el Señor, inmensamente grande, maravilloso su poderío. |
30 Que podemos nós fazer para glorificá-lo? Pois o Todo-poderoso está acima de todas as suas obras. | 30 Con vuestra alabanza ensalzad al Señor, cuanto podáis, que siempre estará más alto; y al ensalzarle redoblad vuestra fuerza, no os canséis, que nunca acabaréis. |
31 O Senhor é terrível e soberanamente grande. Seu poder é maravilhoso. | 31 ¿Quién le ha visto para que pueda describirle? ¿quién puede engrandecerle tal como es? |
32 Glorificai o Senhor quanto puderdes, que ele ficará sempre acima, porque é admirável a sua grandeza. | 32 Mayores que éstas quedan ocultas muchas cosas, que bien poco de sus obras hemos visto. |
33 Bendizei o Senhor, exaltai-o com todas as vossas forças, pois ele está acima de todo louvor. | 33 Porque el Señor lo hizo todo, y dio a los piadosos la sabiduría. |
34 Enaltecendo-o, reuni todas as vossas forças; não desanimeis; jamais chegareis (ao fim). | |
35 Quem poderá contar o que dele viu? Quem é capaz de louvá-lo, como ele é, desde os primórdios? | |
36 Muitos segredos são maiores que tudo isso; só vemos um pequeno número de suas obras. | |
37 O Senhor fez todas as coisas: ele dá sabedoria àqueles que vivem com piedade. |