Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 25


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Ainda alguns provérbios de Salomão, recolhidos pelos homens de Ezequias, rei de Judá.1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
2 A glória de Deus é ocultar uma coisa; a glória dos reis é esquadrinhá-la.2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
3 A altura dos céus, a profundeza da terra são impenetráveis, bem como o coração dos reis.3 The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
4 Tira as escórias da prata e terás um vaso para o ourives;4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
5 afasta o mau de presença do rei e seu trono se firmará na justiça.5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
6 Não te faças de pretensioso diante do rei, não te ponhas no lugar dos grandes.6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
7 É melhor que te digam: Sobe aqui!, do que seres humilhado diante de um personagem. O que teus olhos viram,7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
8 não o descubras com precipitação numa contenda, pois, no final das contas, que farás tu quando o outro te houver confundido?8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
9 Trata teu negócio com teu próximo de maneira a não revelar o segredo de outro,9 Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
10 para que não sejas repreendido por aquele que o ouviu nem incorras em descrédito irreparável.10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
11 Maçãs de ouro sobre prata gravada: tais são as palavras oportunas.11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
12 Anel de ouro, jóia de ouro fino: tal é o sábio que admoesta um ouvido atento.12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
13 Frescor de neve no tempo da colheita, tal é um mensageiro fiel para quem o envia: ele restaura a alma de seu senhor.13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
14 Nuvens e vento sem chuva: tal é o homem que se gaba falsamente de dar.14 Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
15 Pela paciência o juiz se deixa aplacar: a língua que fala com brandura pode quebrantar ossos.15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
16 Achaste mel? Come o que for suficiente: se comeres demais, tu o vomitarás.16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
17 Põe raramente o pé na casa do vizinho: enfastiado de ti, ele te viria a aborrecer.17 Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
18 Clava, espada, flecha penetrante: tal é o que usa de falso testemunho contra seu próximo.18 A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
19 Dente arruinado, pé que resvala: tal é a confiança de um pérfido no dia da desventura.19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
20 Tirar a capa num dia de frio, derramar vinagre numa ferida: isso faz aquele que canta canções a um coração atribulado.20 As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
21 Tem o teu inimigo fome? Dá-lhe de comer. Tem sede? Dá-lhe de beber:21 If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
22 assim amontoarás brasas ardentes sobre sua cabeça e o Senhor te recompensará.22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
23 O vento norte traz chuva e a língua detratora anuvia os semblantes.23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
24 É melhor habitar um canto do terraço do que viver com uma mulher impertinente.24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
25 Água fresca para uma garganta sedenta: tal é uma boa nova vinda de terra longínqua.25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
26 Fonte turva e manancial contaminado: tal é o justo que cede diante do ímpio.26 A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
27 Comer mel em demasia não é bom: usa de moderação nas palavras elogiosas.27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
28 Como uma cidade desmantelada, sem muralhas: tal é o homem que não é senhor de si.28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.