1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos. | 1 Val più un povero di condotta onesta che un ricco dalle labbra tortuose. |
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se. | 2 Senza scienza neppur l'impegno è buono e chi affretta il passo sbaglia via. |
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita. | 3 La stoltezza dell'uomo rovina la sua strada; contro il Signore si irrita il suo cuore. |
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro. | 4 La ricchezza moltiplica gli amici, ma l'infelice è sfuggito dal suo amico. |
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará. | 5 Un testimonio falso non resterà impunito; chi dice menzogne non se la scamperà. |
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá. | 6 Molti adulano la faccia del potente; ognuno vuol farsi amico di chi può. |
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada. | 7 Tutti i fratelli del povero lo odiano; ancor più gli amici si allontanano da lui; cerca di far discorsi, ma essi non ci sono. |
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade. | 8 Chi possiede un cuore è amico di se stesso; chi custodisce l'intelligenza troverà fortuna. |
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá. | 9 Un testimonio falso non rimarrà impunito; chi dice le menzogne perirà. |
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes. | 10 Non s'addice allo stolto vita agiata; ancor meno a uno schiavo comandare ai capi. |
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa. | 11 Il buon senso di un uomo trattiene la sua ira; la sua gloria è passar sopra la colpa. |
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva. | 12 Come il ruggito del leone è l'ira del re; ma come la rugiada sopra l'erba il suo favore. |
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável. | 13 Un disastro per suo padre è un figlio stolto; stillicidio senza fine una moglie litigiosa. |
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor. | 14 La casa e la ricchezza si ereditan dagli avi; ma è dono del Signore una moglie intelligente. |
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome. | 15 La pigrizia fa cadere nel torpore e un uomo sfaticato patirà la fame. |
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá. | 16 Chi osserva il precetto custodisce la sua vita ma chi disprezza la parola, morirà. |
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício. | 17 Chi ha pietà del misero fa credito al Signore; gli renderà la sua mercede. |
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer. | 18 Correggi tuo figlio, perché c'è la speranza; ma non trascendere fino ad ammazzarlo. |
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena. | 19 Chi è grande nell'ira ne subisce la pena; se lo risparmi, gliene aggiungi ancora. |
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro. | 20 Ascolta il consiglio e accogli il rimprovero, affinché tu arrivi ad esser saggio. |
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza. | 21 Molti progetti son nel cuor dell'uomo; ma il disegno del Signore si realizza. |
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso. | 22 Ciò che si desidera dall'uomo è la bontà; e val più un povero che un bugiardo. |
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça. | 23 Il timore del Signore porta alla vita, l'uomo dimora sazio e il male non lo tocca. |
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca. | 24 Tuffa il pigro la sua mano nel piatto; ma non riesce a portarla alla bocca. |
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê. | 25 Colpisci l'insensato e l'ingenuo si ravvede; riprendi l'intelligente e intende la ragione. |
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham. | 26 Chi insulta il padre e fa fuggir la madre, è un figlio spudorato e turpe. |
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria! | 27 Cessa, figlio mio, di ascoltare l'istruzione, e ti allontanerai dalle parole della scienza. |
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade. | 28 Un testimonio malvagio si beffa della giustizia; la bocca degli empi divora l'iniquità. |
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos. | 29 Per gli insensati stan pronti i castighi; le botte per il dorso degli stolti. |