Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 19


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.1 Meglio un povero dalla condotta integra
di uno dalle labbra perverse e che è stolto.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.2 Il desiderio ansioso senza riflessione non è cosa buona,
e chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.3 La stoltezza dell’uomo rovina la sua via,
ma poi egli si adira contro il Signore.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.4 Le ricchezze moltiplicano gli amici,
ma il povero è abbandonato dall’amico che ha.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.5 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne non avrà scampo.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.6 Molti sono gli adulatori dell’uomo generoso,
e tutti sono amici di chi fa doni.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli,
tanto più si allontanano da lui i suoi amici.
Egli va in cerca di parole, ma non ci sono.
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.8 Chi acquista senno ama se stesso
e chi conserva la prudenza trova fortuna.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.9 Il falso testimone non resterà impunito,
chi diffonde menzogne perirà.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.10 Allo stolto non conviene una vita agiata,
ancor meno a un servo comandare ai prìncipi.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.11 È segno d’intelligenza per l’uomo trattenere la collera,
ed è sua gloria passare sopra alle offese.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.12 L’ira del re è come ruggito di leone,
come rugiada sull’erba è la sua benevolenza.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.13 Un figlio stolto è una disgrazia per il padre
e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.14 La casa e il patrimonio si ereditano dal padre,
ma una moglie assennata è dono del Signore.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.15 La pigrizia fa cadere in torpore,
e chi è indolente patirà la fame.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.16 Chi custodisce il precetto custodisce se stesso,
chi trascura la propria condotta morirà.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.17 Chi ha pietà del povero fa un prestito al Signore,
che gli darà la sua ricompensa.
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.18 Correggi tuo figlio, perché c’è speranza,
ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.19 L’iracondo deve essere punito;
se lo risparmi, lo diventerà ancora di più.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione,
per essere saggio fino al termine della tua vita.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.21 Molti sono i progetti nel cuore dell’uomo,
ma solo i disegni del Signore si compiono.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.22 Il pregio dell’uomo è la sua bontà;
meglio un povero che un bugiardo.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.23 Il timore di Dio conduce alla vita
e chi ne è pieno dorme tranquillo senza essere raggiunto dalla sventura.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.24 Il pigro immerge la mano nel piatto,
ma non è capace di riportarla alla bocca.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.25 Percuoti lo spavaldo e l’inesperto diventerà accorto,
rimprovera il prudente e imparerà la lezione.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.26 Rovina il padre e fa fuggire la madre
un figlio disonorato e infame.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!27 Figlio mio, cessa di accogliere l’istruzione
se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia
e la bocca dei malvagi ingoia l’iniquità.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.29 Per gli spavaldi sono pronte le punizioni
e le percosse per la schiena degli stolti.