1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos. | 1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se. | 2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders. |
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita. | 3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD. |
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro. | 4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him. |
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará. | 5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape. |
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá. | 6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give. |
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada. | 7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him! |
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade. | 8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful. |
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá. | 9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish. |
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes. | 10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes. |
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa. | 11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. |
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva. | 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass. |
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável. | 13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak. |
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor. | 14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD. |
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome. | 15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry. |
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá. | 16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die. |
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício. | 17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. |
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer. | 18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death. |
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena. | 19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again. |
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro. | 20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise. |
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza. | 21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures. |
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso. | 22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar. |
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça. | 23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune. |
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca. | 24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth. |
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê. | 25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge. |
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham. | 26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son. |
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria! | 27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge. |
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade. | 28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity. |
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos. | 29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools. |