1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos. | 1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. |
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se. | 2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. |
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita. | 3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. |
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro. | 4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. |
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará. | 5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. |
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá. | 6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. |
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada. | 7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. |
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade. | 8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. |
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá. | 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. |
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes. | 10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. |
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa. | 11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. |
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva. | 12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. |
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável. | 13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. |
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor. | 14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the LORD. |
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome. | 15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. |
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá. | 16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. |
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício. | 17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. |
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer. | 18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. |
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena. | 19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. |
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro. | 20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. |
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza. | 21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. |
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso. | 22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. |
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça. | 23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. |
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca. | 24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. |
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê. | 25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. |
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham. | 26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. |
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria! | 27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade. | 28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. |
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos. | 29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. |