Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 16


font
SAGRADA BIBLIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones.
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos.
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune.
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor!
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor.