Livro dos Salmos 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração. | 1 صلاة لموسى رجل الله. يا رب ملجأ كنت لنا في دور فدور. |
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus. | 2 من قبل ان تولد الجبال او أبدأت الارض والمسكونة منذ الازل الى الابد انت الله. |
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó, | 3 ترجع الانسان الى الغبار وتقول ارجعوا يا بني آدم. |
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite. | 4 لان الف سنة في عينيك مثل يوم امس بعدما عبر وكهزيع من الليل. |
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente, | 5 جرفتهم. كسنة يكونون. بالغداة كعشب يزول. |
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca. | 6 بالغداة يزهر فيزول. عند المساء يجزّ فييبس |
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera. | 7 لاننا قد فنينا بسخطك وبغضبك ارتعبنا. |
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos. | 8 قد جعلت آثامنا امامك خفياتنا في ضوء وجهك. |
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro. | 9 لان كل ايامنا قد انقضت برجزك. افنينا سنينا كقصة. |
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos. | 10 ايام سنينا هي سبعون سنة. وان كانت مع القوة فثمانون سنة وافخرها تعب وبلية. لانها تقرض سريعا فنطير. |
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido? | 11 من يعرف قوة غضبك. وكخوفك سخطك. |
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração. | 12 احصاء ايامنا هكذا علمنا فنؤتى قلب حكمة |
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos. | 13 ارجع يا رب. حتى متى. وترأف على عبيدك. |
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida. | 14 اشبعنا بالغداة من رحمتك فنبتهج ونفرح كل ايامنا. |
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos. | 15 فرحنا كالايام التي فيها اذللتنا كالسنين التي رأينا فيها شرا |
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos. | 16 ليظهر فعلك لعبيدك وجلالك لبنيهم. |
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos. | 17 ولتكن نعمة الرب الهنا علينا وعمل ايدينا ثبت علينا وعمل ايدينا ثبته |