Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 90


font
SAGRADA BIBLIAGREEK BIBLE
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.1 Προσευχη του Μωυσεως, του ανθρωπου του Θεου.>> Κυριε, συ εγεινες εις ημας καταφυγη εις γενεαν και γενεαν.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.2 Πριν γεννηθωσι τα ορη, και πλασης την γην και την οικουμενην, και απο του αιωνος εως του αιωνος, συ εισαι ο Θεος.
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,3 Επαναφερεις τον ανθρωπον εις τον χουν? και λεγεις, Επιστρεψατε, υιοι των ανθρωπων.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.4 Διοτι χιλια ετη ενωπιον σου ειναι ως ημερα η χθες, ητις παρηλθε, και ως φυλακη νυκτος.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,5 Κατακλυζεις αυτους? ειναι ως ονειρον της αυγης, ως χορτος οστις παρερχεται?
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.6 το πρωι ανθει και παρακμαζει? το εσπερας κοπτεται και ξηραινεται.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.7 Διοτι εκλειπομεν εν τη οργη σου και εν τω θυμω σου ταραττομεθα.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.8 Εθεσας τας ανομιας ημων ενωπιον σου, τα κρυφια ημων εις το φως του προσωπου σου.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.9 Επειδη πασαι αι ημεραι ημων παρερχονται εν τη οργη σου? διατρεχομεν τα ετη ημων ως διανοημα.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.10 Αι ημεραι της ζωης ημων ειναι καθ' εαυτας εβδομηκοντα ετη, και εαν εν ευρωστια, ογδοηκοντα ετη? πλην και το καλητερον μερος αυτων ειναι κοπος και πονος, διοτι ταχεως παρερχεται και εμεις πετωμεν.
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?11 Τις γνωριζει την δυναμιν της οργης σου και του θυμου σου αναλογως του φοβου σου;
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.12 Διδαξον ημας να μετρωμεν ουτω τας ημερας ημων, ωστε να προσκολλωμεν τας καρδιας ημων εις την σοφιαν.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.13 Επιστρεψον, Κυριε? εως ποτε; και γενου ιλεως εις τους δουλους σου.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.14 Χορτασον ημας του ελεους σου απο πρωιας, και θελομεν αγαλλεσθαι και ευφραινεσθαι κατα πασας τας ημερας ημων.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.15 Ευφρανον ημας αντι των ημερων, καθ' ας εθλιψας ημας, των ετων καθ' α ειδομεν κακα.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.16 Ας γεινη το εργον σου φανερον εις τους δουλους σου και η δοξα σου εις τους υιους αυτων?
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.17 και ας ηναι η λαμπροτης Κυριου του Θεου ημων εφ' ημας? και το εργον των χειρων ημων στερεονε εφ' ημας? ναι, το εργον των χειρων ημων, στερεονε αυτο.