Livro dos Salmos 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração. | 1 The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven. |
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus. | 2 He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him. |
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó, | 3 For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word. |
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite. | 4 He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings. |
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente, | 5 His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night, |
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca. | 6 before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon. |
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera. | 7 A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you. |
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos. | 8 So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners. |
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro. | 9 For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge. |
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos. | 10 Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle. |
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido? | 11 For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways. |
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração. | 12 With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone. |
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos. | 13 You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon. |
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida. | 14 Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name. |
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos. | 15 He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him. |
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos. | 16 I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation. |
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos. |