Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 7


font
SAGRADA BIBLIADIODATI
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,1 Siggaion di Davide, il quale egli canto’ al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.2 Che talora il mio nemico non rapisca l’anima mia come un leone; E non la laceri, senza che vi sia alcuno che mi riscuota.
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,3 Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,4 Se ho renduto mal per bene a chi viveva in pace meco Io, che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione,
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.5 Perseguiti pure il nemico l’anima mia, e l’aggiunga, E calpesti la vita mia, mettendola per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. Sela.
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.6 Levati, Signore, nell’ira tua; Innalzati contro a’ furori de’ miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.7 E circonditi la raunanza de’ popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.8 Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; Giudica di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.9 Deh! venga meno la malvagità de’ malvagi, E stabilisci l’uomo giusto; Conciossiachè tu sii l’Iddio giusto, che provi i cuori e le reni
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.10 Il mio scudo è in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.11 Iddio è giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.12 Se il mio nemico non si converte, egli aguzzerà la sua spada; Già ha teso l’arco suo, e l’ha preparato.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.13 Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.14 Ecco, il mio nemico partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.15 Egli ha cavata una fossa, e l’ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa ch’egli ha fatta.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.16 Il travaglio ch’egli dà altrui gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.17 Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo