Livro dos Salmos 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me, | 1 [Lament Of David Which he sang to Yahweh about Cush the Benjaminite] Yahweh my God, I takerefuge in you, save me from al my pursuers and rescue me, |
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre. | 2 or he wil savage me like a lion, carry me off with no one to rescue me. |
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade, | 3 Yahweh my God, if I have done this: if injustice has stained my hands, |
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo, | 4 if I have repaid my al y with treachery or spared one who attacked me unprovoked, |
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó. | 5 may an enemy hunt me down and catch me, may he trample my life into the ground and crush my vitalparts into the dust.Pause |
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós. | 6 Arise, Yahweh, in your anger, rise up against the arrogance of my foes. Awake, my God, you demandjudgement. |
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado. | 7 Let the assembly of nations gather round you; return above it on high! |
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade. | 8 (Yahweh judges the nations.) Judge me, Yahweh, as my uprightness and my integrity deserve. |
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins. | 9 Put an end to the malice of the wicked, make the upright stand firm, you who discern hearts and minds,God the upright. |
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto. | 10 God is a shield that protects me, saving the honest of heart. |
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador. | 11 God is an upright judge, slow to anger, but a God at al times threatening |
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará. | 12 for those who wil not repent. Let the enemy whet his sword, draw his bow and make ready; |
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas. | 13 but he is making ready instruments of death for himself and tipping his arrows with fire; |
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira. | 14 look at him: pregnant with malice, conceiving spite, he gives birth to treachery. |
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado. | 15 He digs a trap, scoops it out, but he fal s into the snare he made himself. |
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte. | 16 His spite recoils on his own head, his brutality falls back on his own skul . |
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo. | 17 I thank Yahweh for his saving justice. I sing to the name of the Most High. |