Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 7


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me,1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre.2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade,3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo,4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó.5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós.6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado.7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade.8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins.9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto.10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador.11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará.12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas.13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira.14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado.15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte.16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo.17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.