Livro dos Salmos 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me, | 1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ). |
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre. | 2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori; |
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade, | 3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare. |
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo, | 4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani. |
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó. | 5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici. |
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós. | 6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria. |
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado. | 7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita. |
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade. | 8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio. |
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins. | 9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza. |
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto. | 10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti. |
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador. | 11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore. |
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará. | 12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno? |
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas. | 13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto. |
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira. | 14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco. |
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado. | 15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità. |
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte. | 16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui. |
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo. | 17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa. |
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore. |