Livro dos Salmos 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Lamentação de Davi, que cantou em honra do Senhor, por causa de Cus, o benjaminita. Senhor, ó meu Deus, é em vós que eu busco meu refúgio; salvai-me de todos os que me perseguem e livrai-me, | 1 [Ein Klagelied Davids, das er dem Herrn sang wegen des Benjaminiters Kusch.] |
2 para que o inimigo não me arrebate como um leão, e me dilacere sem que ninguém me livre. | 2 Herr, mein Gott, ich flüchte mich zu dir; hilf mir vor allen Verfolgern und rette mich, |
3 Senhor, ó meu Deus, se acaso fiz isso, se minhas mãos cometeram a iniqüidade, | 3 damit mir niemand wie ein Löwe das Leben raubt, mich zerreißt, und keiner ist da, der mich rettet. |
4 se fiz mal ao homem pacífico, se oprimi os que me perseguiam sem motivo, | 4 Wenn ich das getan habe, Herr, mein Gott, wenn an meinen Händen Unrecht klebt, |
5 que o inimigo me persiga e me apanhe, que ele me pise vivo ao solo e atire a minha honra ao pó. | 5 wenn ich meinem Freunde Böses tat, wenn ich den quälte, der mich grundlos bedrängt hat, |
6 Levantai-vos, Senhor, na vossa cólera; erguei-vos contra o furor dos que me oprimem, erguei-vos para me defender numa causa que tomastes a vós. | 6 dann soll mich der Feind verfolgen und ergreifen; er richte mein Leben zugrunde und trete meine Ehre mit Füßen. [Sela] |
7 Que a assembléia das nações vos circunde, presidi-a de um trono elevado. | 7 Herr, steh auf in deinem Zorn, erheb dich gegen meine wütenden Feinde! Wach auf, du mein Gott! Du hast zum Gericht gerufen. Der Herr richtet die Völker. |
8 O Senhor é o juiz dos povos. Fazei-me justiça, Senhor, segundo o meu justo direito, conforme minha integridade. | 8 Um dich stehe die Schar der Völker im Kreis; über ihnen throne du in der Höhe! |
9 Ponde fim à malícia dos ímpios e sustentai o direito, ó Deus de justiça, que sondais os corações e os rins. | 9 Herr, weil ich gerecht bin, verschaff mir Recht (und tu an mir Gutes), weil ich schuldlos bin! |
10 O meu escudo é Deus, ele salva os que têm o coração reto. | 10 Die Bosheit der Frevler finde ein Ende, doch gib dem Gerechten Bestand, gerechter Gott, der du auf Herz und Nieren prüfst. |
11 Deus é um juiz íntegro, um Deus perpetuamente vingador. | 11 Ein Schild über mir ist Gott, er rettet die Menschen mit redlichem Herzen. |
12 Se eles não se corrigem, ele afiará a espada, entesará o arco e visará. | 12 Gott ist ein gerechter Richter, ein Gott, der täglich strafen kann. |
13 Contra os ímpios apresentará dardos mortíferos, lançará flechas inflamadas. | 13 Wenn der Frevler sein Schwert wieder schärft, seinen Bogen spannt und zielt, |
14 Eis que o mau está em dores de parto, concebe a malícia e dá à luz a mentira. | 14 dann rüstet er tödliche Waffen gegen sich selbst, bereitet sich glühende Pfeile. |
15 Abre um fosso profundo, mas cai no abismo por ele mesmo cavado. | 15 Er hat Böses im Sinn; er geht schwanger mit Unheil und Tücke gebiert er. |
16 Sua malícia recairá em sua própria cabeça, e sua violência se voltará contra a sua fronte. | 16 Er gräbt ein Loch, er schaufelt es aus, doch er stürzt in die Grube, die er selber gemacht hat. |
17 Eu, porém, glorificarei o Senhor por sua justiça, e salmodiarei ao nome do Senhor, o Altíssimo. | 17 Seine Untat kommt auf sein eigenes Haupt, seine Gewalttat fällt auf seinen Scheitel zurück. |
18 Ich will dem Herrn danken, denn er ist gerecht; dem Namen des Herrn, des Höchsten, will ich singen und spielen. |