Livro dos Salmos 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Біблія |
|---|---|
| 1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo, | 1 Пісня. Псалом. Синів Кораха. |
| 2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei. | 2 Великий Господь і хвальний вельми у місті нашого Бога. |
| 3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro. | 3 Його свята гора, горб прекрасний — землі усієї радість. Гора Сіон, крайня північ, великого царя місто; |
| 4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente. | 4 Бог у його палатах явив себе твердинею. |
| 5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem. | 5 Ось бо царі зібрались, насунули всі разом. |
| 6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto, | 6 Ледве побачили, то й поторопіли, — збентежились, розбіглись. |
| 7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis. | 7 Страх їх обняв там, немов біль породіллі |
| 8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente! | 8 або східній вітер, який ти посилаєш, щоб торощив кораблі таршішські. |
| 9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo. | 9 Так, як ми чули, так і побачили у місті Господа сил, у місті нашого Бога: Бог укріплює його повіки. |
| 10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça. | 10 Роздумуєм, о Боже, про твоє милосердя посеред храму твого. |
| 11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos! | 11 Твоя хвала, як твоє ім’я, о Боже, — аж по край землі. Справедливости повна твоя десниця. |
| 12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres, | 12 Хай веселиться Сіон-гора, хай радуються міста Юди через суди твої. |
| 13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras: | 13 Обійдіть Сіон навколо й оточіть його, полічіть його башти. |
| 14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia. | 14 Огляньте добре його передмур’я, оббіжіть його палаци, щоб розповісти прийдешньому поколінню, |
| 15 що то Господь — наш Бог по віки вічні. Він нас вестиме. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ