Livro dos Salmos 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo, | 1 Cantique. Psaume des fils de Coré. |
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei. | 2 Le Seigneur est grand, à lui grande louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte, |
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro. | 3 si fière, si belle, la joie de notre terre! Mont Sion, montagne sacrée, cité du Grand Roi: |
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente. | 4 Dieu s’est fait citadelle au cœur de ses remparts. |
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem. | 5 Les rois s’étaient unis, ils avançaient comme un seul homme. |
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto, | 6 À peine l’ont-ils vue qu’ils restent stupéfaits, ils sont pris de panique et s’enfuient. |
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis. | 7 Un tremblement les a saisis, un spasme, comme d’une femme qui met au monde, |
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente! | 8 une bourrasque du vent d’est qui brise les navires de Tarsis. |
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo. | 9 On nous l’avait dit, nous l’avons vu, dans la ville du Seigneur Sabaot, dans la ville de notre Dieu. Dieu l’a mise en place pour toujours. |
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça. | 10 Nous venons rappeler tes grâces, Seigneur, dans l’enceinte de ton Temple. |
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos! | 11 Que ta louange, Seigneur, égale ton Nom et s’étende aux confins du monde: ta main puissante apporte la justice. |
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres, | 12 La joie éclate sur le mont Sion: enfin tes jugements! les cités de Juda sont en fête. |
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras: | 13 Visitez Sion, faites-en le tour, observez son enceinte, |
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia. | 14 regardez les murs, voyez en détail ses châteaux pour en instruire la jeune génération: |
15 oui, c’est notre Dieu qui est Dieu, et il l’est pour toujours, lui qui nous mène. |