Livro dos Salmos 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | JERUSALEM |
---|---|
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo, | 1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. |
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei. | 2 Grand, Yahvé, et louable hautement dans la ville de notre Dieu, le mont sacré, |
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro. | 3 superbe d'élan, joie de toute la terre; le mont Sion, coeur de l'Aquilon, cité du grand roi: |
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente. | 4 Dieu, du milieu de ses palais, s'est révélé citadelle. |
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem. | 5 Voici, des rois s'étaient ligués, avançant à la fois; |
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto, | 6 ils virent, et du coup stupéfaits, pris de panique, ils décampèrent. |
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis. | 7 Là, un tremblement les saisit, un frisson d'accouchée, |
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente! | 8 ce fut le vent d'est qui brise les vaisseaux de Tarsis. |
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo. | 9 Comme on nous l'avait dit, nous l'avons vu dans la ville de notre Dieu, dans la ville de YahvéSabaot; Dieu l'affermit à jamais. |
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça. | 10 Nous méditons, Dieu, ton amour au milieu de ton Temple! |
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos! | 11 Comme ton nom, Dieu, ta louange, jusqu'au bout de la terre! Ta droite est remplie de justice, |
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres, | 12 le mont Sion jubile; les filles de Juda exultent devant tes jugements. |
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras: | 13 Longez Sion, parcourez-la, dénombrez ses tours; |
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia. | 14 que vos coeurs s'attachent à ses murs, détaillez ses palais; pour raconter aux âges futurs |
15 que lui est Dieu, notre Dieu aux siècles des siècles, lui, il nous conduit! |