Livro dos Salmos 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo, | 1 [Ein Lied. Ein Psalm der Korachiter.] |
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei. | 2 Groß ist der Herr und hoch zu preisen in der Stadt unsres Gottes. |
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro. | 3 Sein heiliger Berg ragt herrlich empor; er ist die Freude der ganzen Welt. Der Berg Zion liegt weit im Norden; er ist die Stadt des großen Königs. |
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente. | 4 Gott ist in ihren Häusern bekannt als ein sicherer Schutz. |
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem. | 5 Denn seht: Die Könige vereinten sich und zogen gemeinsam heran; |
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto, | 6 doch als sie aufsahen, erstarrten sie vor Schreck, sie waren bestürzt und liefen davon. |
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis. | 7 Dort packte sie das Zittern, wie die Wehen eine gebärende Frau, |
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente! | 8 wie der Sturm vom Osten, der die Schiffe von Tarschisch zerschmettert. |
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo. | 9 Wie wir's gehört hatten, so erlebten wir's jetzt in der Stadt des Herrn der Heere, in der Stadt unsres Gottes; Gott lässt sie ewig bestehen. [Sela] |
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça. | 10 Über deine Huld, o Gott, denken wir nach in deinem heiligen Tempel. |
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos! | 11 Wie dein Name, Gott, so reicht dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine rechte Hand ist voll von Gerechtigkeit. |
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres, | 12 Der Berg Zion freue sich, die Töchter Judas sollen über deine gerechten Urteile jubeln. |
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras: | 13 Umkreist den Zion, umschreitet ihn, zählt seine Türme! |
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia. | 14 Betrachtet seine Wälle, geht in seinen Palästen umher, damit ihr dem kommenden Geschlecht erzählen könnt: |
15 «Das ist Gott, unser Gott für immer und ewig. Er wird uns führen in Ewigkeit.» |