Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 48


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Grande é o Senhor e digno de todo louvor, na cidade de nosso Deus. O seu monte santo,1 Udite queste cose, o nazioni quante voi siete: porgete le vostre orecchie, tutti voi abitatori della terra:
2 colina magnífica, é uma alegria para toda a terra. O lado norte do monte Sião é a cidade do grande rei.2 E voi di stirpe oscura, e voi di nobil lignaggio: il povero insieme, ed il ricco.
3 Deus se mostrou em seus palácios um baluarte seguro.3 La mia bocca parlerà saggezza; e la meditazione del mio spirito parole di prudenza.
4 Eis que se unem os reis para atacar juntamente.4 Terre intente le orecchie alla parabola: esporrò sul saltero il mio tema.
5 Apenas a vêem, atônitos de medo e estupor, fogem.5 Per qual ragione sarò io timoroso nel cattivo giorno? l'iniquità delle opere mie mi premerà d'ogni parte.
6 Aí o terror se apodera deles, uma angústia como a de mulher em parto,6 Cosi quelli, che si confidano nella loro potenza, e si gloriano dell'abbondanza di lor ricchezze.
7 ou como quando o vento do oriente despedaça as naus de Társis.7 Il fratello non riscatta, e un altr'uomo riscatterà? nissuno darà a Dio cosa atta a placarlo,
8 Como nos contaram, assim o vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade de nosso Deus; Deus a sustenta eternamente!8 Né il prezzo di riscatto per l'anima sua: ed ei sarà eternamente nell'afflizione,
9 Ó Deus, relembremos a vossa misericórdia no interior de vosso templo.9 E tuttavia viverà perpetuamente.
10 Como o vosso nome, ó Deus, assim vosso louvor chega até os confins do mundo. Vossa mão direita está cheia de justiça.10 Non vedrà egli la morte, mentre ha veduto, che muoiono i saggi? l'insensato, e lo stolto perirerà egualmente.
11 Que o monte Sião se alegre. Que as cidades de Judá exultem, à vista de vossos juízos!11 E lasceranno le loro ricchezze ad estranei, e i loro sepolcri saranno le loro case in eterno,
E i loro tabernacoli per tutte le generazioni: diedero essi i loro nomi alle loro terre.
12 Relanceai o olhar sobre Sião, dai-lhe a volta, contai suas torres,12 E l'uomo posto in nobile condizione non ha avuto discernimento; è stato paragonato ai giumenti senza ragione, ed è divenuto simile ad essi.
13 considerai suas fortificações, examinai seus palácios, para narrardes às gerações futuras:13 Questo far di costoro è per essi uno scandalo, e quelli, che vengon dopo si compiaceranno de' lor dettati.
14 como Deus é grande, nosso Deus dos séculos eternos; é ele o nosso guia.14 Sono stati messi nell'inferno a gregge, come le pecore: saran pascolo della morte. E i giusti al mattino avran dominio sopra di essi: e dopo la loro gloria ogni soccorso verrà meno per essi nell'inferno.
15 Iddio però riscatterà l'anima mia dal potere dell'inferno, quando egli mi prenderà.
16 Non ti faccia specie, quando un uomo sia diventato ricco, e sia cresciuta: in gloria la casa di lui.
17 Imperocché morto che sia non porterà nulla seco, e non andrà dietro a lui la sua gloria.
18 Imperocché sarà benedetta l'anima di lui, mentre ei viverà: ti loderà quando tu gli avrai fatto del bene.
19 Anderà fin laggiù a trovare la progenie de' padri suoi, e non vedrà lume in eterno.
20 L'uomo posto in nobile condizione non ha avuto discernimento: è stato paragonato a' giumenti senza ragione, ed è divenuto simile ad essi.