Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbia 20


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :
quicumque his delectatur non erit sapiens.
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :
qui provocat eum peccat in animam suam.
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 Justus qui ambulat in simplicitate sua
beatos post se filios derelinquet.
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 Rex qui sedet in solio judicii
dissipat omne malum intuitu suo.
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;
purus sum a peccato ?
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 Pondus et pondus, mensura et mensura :
utrumque abominabile est apud Deum.
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 Ex studiis suis intelligitur puer,
si munda et recta sint opera ejus.
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 Aurem audientem, et oculum videntem :
Dominus fecit utrumque.
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :
aperi oculos tuos, et saturare panibus.
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;
et cum recesserit, tunc gloriabitur.
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 Est aurum et multitudo gemmarum,
et vas pretiosum labia scientiæ.
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os ejus calculo.
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 Cogitationes consiliis roborantur,
et gubernaculis tractanda sunt bella.
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 Qui maledicit patri suo et matri,
extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 hæreditas ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 Ne dicas : Reddam malum :
exspecta Dominum, et liberabit te.
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;
statera dolosa non est bona.
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 A Domino diriguntur gressus viri :
quis autem hominum intelligere potest viam suam ?
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 Ruina est homini devorare sanctos,
et post vota retractare.
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 Dissipat impios rex sapiens,
et incurvat super eos fornicem.
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quæ investigat omnia secreta ventris.
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus ejus.
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,
et dignitas senum canities.
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 Livor vulneris absterget mala,
et plagæ in secretioribus ventris.
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.