Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbia 20


font
VULGATAJERUSALEM
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :
quicumque his delectatur non erit sapiens.
1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :
qui provocat eum peccat in animam suam.
2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?
6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 Justus qui ambulat in simplicitate sua
beatos post se filios derelinquet.
7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
8 Rex qui sedet in solio judicii
dissipat omne malum intuitu suo.
8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;
purus sum a peccato ?
9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
10 Pondus et pondus, mensura et mensura :
utrumque abominabile est apud Deum.
10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
11 Ex studiis suis intelligitur puer,
si munda et recta sint opera ejus.
11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
12 Aurem audientem, et oculum videntem :
Dominus fecit utrumque.
12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :
aperi oculos tuos, et saturare panibus.
13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;
et cum recesserit, tunc gloriabitur.
14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
15 Est aurum et multitudo gemmarum,
et vas pretiosum labia scientiæ.
15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os ejus calculo.
17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
18 Cogitationes consiliis roborantur,
et gubernaculis tractanda sunt bella.
18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
20 Qui maledicit patri suo et matri,
extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :
20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
21 hæreditas ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
22 Ne dicas : Reddam malum :
exspecta Dominum, et liberabit te.
22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;
statera dolosa non est bona.
23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
24 A Domino diriguntur gressus viri :
quis autem hominum intelligere potest viam suam ?
24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
25 Ruina est homini devorare sanctos,
et post vota retractare.
25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
26 Dissipat impios rex sapiens,
et incurvat super eos fornicem.
26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quæ investigat omnia secreta ventris.
27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus ejus.
28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,
et dignitas senum canities.
29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
30 Livor vulneris absterget mala,
et plagæ in secretioribus ventris.
30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.