Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbia 20


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :
quicumque his delectatur non erit sapiens.
1 Wine is reckless, liquor rowdy; unwise is anyone whom it seduces.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :
qui provocat eum peccat in animam suam.
2 Like the roaring of a lion is the fury of a king; whoever provokes him sins against himself.
3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
3 It is praiseworthy to stop short of a law-suit; only a fool flies into a rage.
4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
4 In autumn the idler does not plough, at harvest time he looks -- nothing there!
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
5 The resources of the human heart are like deep waters: an understanding person has only to draw onthem.
6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?
6 Many describe themselves as people of faithful love, but who can find someone real y to be trusted?
7 Justus qui ambulat in simplicitate sua
beatos post se filios derelinquet.
7 The upright whose ways are blameless -- blessed the children who come after!
8 Rex qui sedet in solio judicii
dissipat omne malum intuitu suo.
8 A king enthroned on the judgement seat with one look scatters al that is evil.
9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;
purus sum a peccato ?
9 Who can say, 'I have cleansed my heart, I am purified of my sin'?
10 Pondus et pondus, mensura et mensura :
utrumque abominabile est apud Deum.
10 One weight here, another there; here one measure, there another: both alike are abhorrent toYahweh.
11 Ex studiis suis intelligitur puer,
si munda et recta sint opera ejus.
11 A young man's character appears in what he does, if his behaviour is pure and straight.
12 Aurem audientem, et oculum videntem :
Dominus fecit utrumque.
12 Ear that hears, eye that sees, Yahweh has made both of these.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :
aperi oculos tuos, et saturare panibus.
13 Do not love sleep or you will know poverty; keep your eyes open and have your fil of food.
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;
et cum recesserit, tunc gloriabitur.
14 'No good, no good!' says the buyer, but he goes off congratulating himself.
15 Est aurum et multitudo gemmarum,
et vas pretiosum labia scientiæ.
15 There are gold and jewels of every type, but a priceless ornament is speech informed by knowledge.
16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
16 Take the man's clothes! He has gone surety for a stranger. Take a pledge from him to the profit ofpersons unknown!
17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os ejus calculo.
17 Bread is sweet when it is got by fraud, but later the mouth is ful of grit.
18 Cogitationes consiliis roborantur,
et gubernaculis tractanda sunt bella.
18 Plans are matured by consultation; take wise advice when waging war.
19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
19 The bearer of gossip lets out secrets; do not mingle with chatterers.
20 Qui maledicit patri suo et matri,
extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :
20 Whoever curses father or mother wil have his lamp put out in the deepest darkness.
21 hæreditas ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
21 Property quickly come by at first wil not be blessed in the end.
22 Ne dicas : Reddam malum :
exspecta Dominum, et liberabit te.
22 Do not say, 'I shall repay evil'; put your hope in Yahweh and he wil keep you safe.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;
statera dolosa non est bona.
23 One weight here, another there: this is abhorrent to Yahweh, false scales are not good.
24 A Domino diriguntur gressus viri :
quis autem hominum intelligere potest viam suam ?
24 Yahweh guides the steps of the powerful: but who can comprehend human ways?
25 Ruina est homini devorare sanctos,
et post vota retractare.
25 Anyone is trapped who cries 'Dedicated!' and begins to reflect only after the vow.
26 Dissipat impios rex sapiens,
et incurvat super eos fornicem.
26 A wise king winnows the wicked and makes the wheel pass over them.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quæ investigat omnia secreta ventris.
27 The human spirit is the lamp of Yahweh -- searching the deepest self.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus ejus.
28 Faithful love and loyalty mount guard over the king, his throne is founded on saving justice.
29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,
et dignitas senum canities.
29 The pride of the young is their strength, the ornament of the old, grey hairs.
30 Livor vulneris absterget mala,
et plagæ in secretioribus ventris.
30 Wounding strokes are good medicine for evil, blows have an effect on the inmost self.