Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbia 20


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Luxuriosa res vinum, et tumultuosa ebrietas :
quicumque his delectatur non erit sapiens.
1 Le vin rend moqueur, l’alcool excite: celui qui s’y adonne ne sera pas un sage.
2 Sicut rugitus leonis, ita et terror regis :
qui provocat eum peccat in animam suam.
2 La colère du roi est comme le rugissement du lion; qui la provoque risque sa vie.
3 Honor est homini qui separat se a contentionibus ;
omnes autem stulti miscentur contumeliis.
3 C’est la gloire d’un homme que d’éviter les disputes, ceux qui s’emportent sont les sots.
4 Propter frigus piger arare noluit ;
mendicabit ergo æstate, et non dabitur illi.
4 Le paresseux n’a pas labouré à l’automne; l’été venu il pourra chercher: rien!
5 Sicut aqua profunda, sic consilium in corde viri ;
sed homo sapiens exhauriet illud.
5 Les desseins qu’on porte en soi sont une eau profonde, qui est intelligent saura y puiser.
6 Multi homines misericordes vocantur ;
virum autem fidelem quis inveniet ?
6 De beaucoup de gens on dit qu’ils sont bons, mais qui trouvera un homme sûr?
7 Justus qui ambulat in simplicitate sua
beatos post se filios derelinquet.
7 Le juste mène une vie irréprochable; heureux ses fils après lui!
8 Rex qui sedet in solio judicii
dissipat omne malum intuitu suo.
8 Quand le roi siège à son tribunal, il discerne aussitôt tout ce qui est mal.
9 Quis potest dicere : Mundum est cor meum ;
purus sum a peccato ?
9 Qui peut dire: mon cœur est pur, je suis net de tout péché?
10 Pondus et pondus, mensura et mensura :
utrumque abominabile est apud Deum.
10 Deux poids et deux mesures: double abomination pour Yahvé!
11 Ex studiis suis intelligitur puer,
si munda et recta sint opera ejus.
11 Par ses actes le jeune garçon montre déjà si sa conduite sera juste et droite.
12 Aurem audientem, et oculum videntem :
Dominus fecit utrumque.
12 L’oreille qui entend, l’œil qui voit, Yahvé les a faits l’un et l’autre.
13 Noli diligere somnum, ne te egestas opprimat :
aperi oculos tuos, et saturare panibus.
13 Ne t’habitue pas à somnoler, la pauvreté viendrait; garde les yeux ouverts et tu auras du pain en abondance.
14 Malum est, malum est, dicit omnis emptor ;
et cum recesserit, tunc gloriabitur.
14 “Mauvaise affaire, mauvaise affaire!” dit l’acheteur, mais il s’en va content de lui.
15 Est aurum et multitudo gemmarum,
et vas pretiosum labia scientiæ.
15 Il y a l’or, il y a bien des perles, mais la chose la plus précieuse, c’est le savoir.
16 Tolle vestimentum ejus qui fidejussor extitit alieni,
et pro extraneis aufer pignus ab eo.
16 Prends-lui son vêtement puisqu’il s’est porté garant d’un autre; fais-le payer pour un étranger!
17 Suavis est homini panis mendacii,
et postea implebitur os ejus calculo.
17 Le pain mangé en fraude est savoureux, mais on se retrouve la bouche pleine de gravier.
18 Cogitationes consiliis roborantur,
et gubernaculis tractanda sunt bella.
18 Les projets prennent corps grâce à la réflexion; calcule bien lorsque tu fais la guerre.
19 Ei qui revelat mysteria, et ambulat fraudulenter,
et dilatat labia sua, ne commiscearis.
19 Qui parle de trop trahit les secrets: méfie-toi du bavard!
20 Qui maledicit patri suo et matri,
extinguetur lucerna ejus in mediis tenebris :
20 Qui maudit son père et sa mère, sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
21 hæreditas ad quam festinatur in principio,
in novissimo benedictione carebit.
21 Des biens qu’on a tout de suite acquis ne vont pas prospérer dans la suite.
22 Ne dicas : Reddam malum :
exspecta Dominum, et liberabit te.
22 Ne dis pas: “Je me vengerai!”, fais confiance à Yahvé pour te délivrer.
23 Abominatio est apud Dominum pondus et pondus ;
statera dolosa non est bona.
23 Un poids pour acheter, un autre pour vendre: Yahvé les a en horreur! On ne doit pas fausser la balance.
24 A Domino diriguntur gressus viri :
quis autem hominum intelligere potest viam suam ?
24 C’est Yahvé qui dirige les pas de l’homme; qui sait où son chemin le mène?
25 Ruina est homini devorare sanctos,
et post vota retractare.
25 Il est dangereux de faire trop vite une promesse: “Ceci est pour Yahvé!” et de ne réfléchir qu’ensuite.
26 Dissipat impios rex sapiens,
et incurvat super eos fornicem.
26 Un roi sage passe les méchants au crible, il leur fait sentir le poids de sa justice.
27 Lucerna Domini spiraculum hominis,
quæ investigat omnia secreta ventris.
27 L’esprit en nous est la lampe de Yahvé: il fouille les recoins de notre intérieur.
28 Misericordia et veritas custodiunt regem,
et roboratur clementia thronus ejus.
28 Fidélité et loyauté gardent le roi; c’est la bienveillance qui affermit son pouvoir.
29 Exsultatio juvenum fortitudo eorum,
et dignitas senum canities.
29 La force fait la fierté des jeunes, les cheveux blancs sont l’honneur des vieillards.
30 Livor vulneris absterget mala,
et plagæ in secretioribus ventris.
30 La blessure qui saigne évite l’infection; les coups guérissent le mal intérieur.