Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Nehemiae 7


font
VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,1 - Dopo che la muraglia fu riedificata, ed ebbi poste le porte, e recensiti i portinai, i cantori e i leviti,
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),2 detti ordine ad Anani mio fratello, ed ad Anania capo della cittadella, il quale mi pareva uomo sincero e temente di Dio più degli altri,
3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.3 e dissi loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finchè non sia alto il sole». Presenti loro, furon chiuse e sbarrate le porte; e vi posi a guardia degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a turno, ciascuno di contro alla propria casa.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.4 Or la città era grande e vasta all'eccesso, e poco popolo vi stava dentro, nè le case erano state riedificate.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.5 Il Signore m'ispirò di radunare gli ottimati, i magistrati, ed il popolo, per farne il censimento. E ritrovai il libro del censimento di quelli che eran tornati in principio [dall'esilio], e vi si trovò scritto come appresso:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.6 Questi son gli uomini della provincia, che vennero dalla cattività dei deportati, nella quale li aveva condotti Nabucodonosor re di Babilonia, e che tornano in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno nella sua città.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israël :
7 Vennero con Zorobabel: Josue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :8 Figli di Faros, duemilacentosettantadue.
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :9 Figli di Safatia, trecentosettantadue.
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :10 Figli di Area, seicentocinquantadue.
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :11 Figli di Faat-Moab figli di Josue, e Joab, duemilaottocentodiciotto.
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :12 Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :13 Figli di Zetua, ottocentoquarantacinque.
14 filii Zachai, septingenti sexaginta :14 Figli di Zachai, settecentosessanta.
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :15 Figli di Bannui, seicentoquarantotto.
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :16 Figli di Bebai, seicentoventotto.
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :17 Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue.
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :18 Figli di Adonicam, seicentosessantasette.
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :19 Figli di Beguai, duemilasessantasette.
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :20 Figli di Adin, seicentocinquantacinque.
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :21 Figli di Ater figlio di Ezecia, novantotto.
22 filii Hasem, trecenti viginti octo :22 Figli di Asem, trecentoventotto.
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :23 Figli di Besai, trecentoventiquattro.
24 filii Hareph, centum duodecim :24 Figli di Aref, centododici.
25 filii Gabaon, nonaginta quinque :25 Figli di Gabaon, novantacinque.
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.26 Figli di Betleem e di Netufa, centottantotto.
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.27 Uomini di Anatot, centoventotto.
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.28 Uomini di Betazmot, quarantadue.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira e di Berot, settecentoquarantatrè.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.30 Uomini di Rama e Geba, seicentoventuno.
31 Viri Machmas, centum viginti duo.31 Uomini di Macmas, centoventidue.
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.32 Uomini di Betel e di Ai, centoventitrè.
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.33 Uomini dell'altra Nebo, cinquantadue.
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.34 Uomini dell'altra Elam, milleduecentocinquantaquattro.
35 Filii Harem, trecenti viginti.35 Figli di Arem, trecentoventi.
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.36 Figli di Jerico, trecentoquarantacinque.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.37 Figli di Lod, di Adid e di Ono, settecentoventuno.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.38 Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta.
39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.39 Sacerdoti: Figli di Idaia, della casa di Josue, novecentosettantatrè.
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.40 Figli di Emmer, millecinquantadue.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.41 Figli di Fasur, milleduecentoquarantasette.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :42 Figli di Arem millediciassette. Leviti:
43 filii Josue et Cedmihel filiorum43 Figli di Josue e di Cedmiel figli
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :44 di Oduia, settantaquattro. Cantori:
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.45 Figli di Asaf, centoquarantotto.
46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.46 Ostiarii: Figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, centotrentotto.
47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,47 Natinei: figli di Soa, figli di Asufa, figli di Tebbaot,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Selmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaer,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,50 figli di Raaia, figli di Rasin, figli di Necoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,52 figli di Besai, figli di Munim, figli di Nefussim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,54 figli di Beslot, figli di Maida, figli di Arsa,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,
56 filii Nasia, filii Hatipha,56 figli di Nasia, figli di Atifa.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,57 Figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Farida,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,58 i figli di Jaala, i figli di Darcon, i figli di Jeddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.59 i figli di Safatia, i figli di Atil, i figli di Focheret, che era nato da Sabaim figlio di Amon.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.60 Natinei e figli dei servi di Salomone, in tutto, trecentonovantadue.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,61 I seguenti vennero da Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer, e non seppero indicare qual fosse la casa dei padri loro e la loro genealogia, se fossero o no di Israele.
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.62 I figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentoquarantadue.
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.63 E dei sacerdoti: i figli di Abia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, il quale aveva preso in moglie una figlia di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col nome di lui.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.64 Questi cercarono le proprie genealogie, ma non le trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.65 Ed Atersata disse a loro di non mangiare delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e sapiente.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,66 Tutta questa moltitudine sommava a quarantaduemilatrecentosessanta persone,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.67 senza contare i servi e le serve, che erano settemilatrecentotrentasette; e fra loro, duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :68 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque;
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
69 i cammelli quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. (Fin qui s'è riferito quel che era scritto nel registro del censimento; di qui in poi, seguita la storia di Neemia).
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.70 Ed alcuni capifamiglia fecero offerte per l'opera. Atersata dette per il tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, e cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.71 Altri capifamiglia dettero per il tesoro dell'opera ventimila dramme d'oro, e duemiladuecento mine d'argento.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.72 Ciò che dette il rimanente del popolo furono ventimila dramme d'oro, duemila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.73 Sacerdoti e leviti, ostiarii e cantori, il rimanente popolo, i Natanei, e tutto Israele, abitavano nelle proprie città.