Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Nehemiae 7


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others,)
3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israël :
7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 filii Zachai, septingenti sexaginta :14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 filii Hasem, trecenti viginti octo :22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 filii Hareph, centum duodecim :24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 filii Gabaon, nonaginta quinque :25 The sons of Gibeon, ninety-five.
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Viri Machmas, centum viginti duo.31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.33 The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Filii Harem, trecenti viginti.35 The sons of Harim, three hundred twenty.
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 filii Nasia, filii Hatipha,56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :68 Their horses were seven hundred thirty-six; their were mules two hundred forty-five.
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.