Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Nehemiae 7


font
VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,1 Als die Mauer gebaut war und ich die Torflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter bestellt.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),2 Zu Befehlshabern über Jerusalem ernannte ich meinen Bruder Hanani und den Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie es nicht viele gab.
3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.3 Ich sagte zu ihnen: Die Tore Jerusalems dürfen erst geöffnet werden, wenn die Sonne heiß scheint; und noch während sie am Himmel steht, soll man die Tore schließen und verriegeln. Auch soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems bilden; jeder soll eine bestimmte Zeit des Wachdienstes haben, und zwar jeweils vor seinem Haus.
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.4 Nun war die Stadt weit ausgedehnt und groß; es war aber wenig Volk darin und es gab nicht viele Häuser, die wieder aufgebaut waren.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Vornehmen, die Beamten und das Volk zusammenzurufen, um sie nach Familien in Listen einzutragen. Ich fand das Familienverzeichnis derer, die zuerst heimgekehrt waren; darin fand ich geschrieben:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.6 Hier folgt eine Liste der Einwohner der Provinz Juda, der Verschleppten, die aus dem Exil heimgekehrt sind. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israël :
7 Sie kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :8 Nachkommen des Parosch 2172.
9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :9 Nachkommen Schefatjas 372.
10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :10 Nachkommen Arachs 652.
11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :11 Nachkommen Pahat-Moabs, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs, 2818.
12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :12 Nachkommen Elams 1254.
13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :13 Nachkommen Sattus 845.
14 filii Zachai, septingenti sexaginta :14 Nachkommen Sakkais 760.
15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :15 Nachkommen Binnuis 648.
16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :16 Nachkommen Bebais 628.
17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :17 Nachkommen Asgads 2322.
18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :18 Nachkommen Adonikams 667.
19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :19 Nachkommen Bigwais 2067.
20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :20 Nachkommen Adins 655.
21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :21 Nachkommen Aters der Linie Hiskija 98.
22 filii Hasem, trecenti viginti octo :22 Nachkommen Haschums 328.
23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :23 Nachkommen Bezais 324.
24 filii Hareph, centum duodecim :24 Nachkommen Harifs 112.
25 filii Gabaon, nonaginta quinque :25 Nachkommen Gibeons 95.
26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.26 Männer von Betlehem und Netofa 188.
27 Viri Anathoth, centum viginti octo.27 Männer von Anatot 128.
28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.28 Männer von Bet- Asmawet 42.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.29 Männer von Kirjat- Jearim, Kefira und Beerot 743.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.30 Männer von Rama und Geba 621.
31 Viri Machmas, centum viginti duo.31 Männer von Michmas 122.
32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.32 Männer von Bet-El und Ai 123.
33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.33 Männer von dem andern Nebo 52.
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.34 Nachkommen des andern Elam 1254.
35 Filii Harem, trecenti viginti.35 Nachkommen Harims 320.
36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.36 Männer von Jericho 345.
37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.37 Männer von Lod, Hadid und Ono 721.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.38 Nachkommen Senaas 3930.
39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.39 Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua 973.
40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.40 Nachkommen Immers 1052.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.41 Nachkommen Paschhurs 1247.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :42 Nachkommen Harims 1017.
43 filii Josue et Cedmihel filiorum43 Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas, nämlich Kadmiël, Binnui und Hodawja, 74.
44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :44 Von den Sängern: Nachkommen Asafs 148.
45 filii Asaph, centum quadraginta octo.45 Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, zusammen 138.
46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.46 Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,47 Nachkommen Keros', Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,48 Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Salmais,
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,49 Nachkommen Hanans, Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars,
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,50 Nachkommen Reajas, Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas,
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,51 Nachkommen Gasams, Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs,
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,52 Nachkommen Besais, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,53 Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,54 Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,55 Nachkommen Barkos', Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
56 filii Nasia, filii Hatipha,56 Nachkommen Neziachs und Nachkommen Hatifas.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,57 Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,58 Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.59 Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen Pocheret-Zebajims und Nachkommen Amons.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.60 Zusammen waren es 392 Tempeldiener und Nachkommen der Knechte Salomos.
61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,61 Die Folgenden sind aus Tel- Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer gekommen, konnten aber nicht angeben, ob sie nach Großfamilie und Abkunft überhaupt aus Israel stammten:
62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.62 Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, insgesamt 642;
63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.63 dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.64 Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis; aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen;
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.65 der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis der Priester mit den Urim und Tummim auftrete.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,66 Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42360 Personen.
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.67 Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; es waren 7337 Personen. Dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen; und sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere
68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :68 sowie 435 Kamele und 6720 Esel.
69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
69 Einige von den Familienoberhäuptern brachten Spenden für das Werk. Der Statthalter spendete für den Bauschatz 1000 Golddariken, 50 Schalen, 30 Priesterkleider und 500 (Minen Silber).
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.70 Von den Familienoberhäuptern spendeten einige für den Bauschatz 20000 Golddariken und 2200 Minen Silber.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.71 Was das übrige Volk spendete, betrug 20000 Golddariken, 2000 Minen Silber und 67 Priesterkleider.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.72 Die Priester, Leviten, Torwächter und Sänger, auch ein Teil des Volkes und die Tempeldiener, ließen sich in ihren Städten nieder, und ebenso alle übrigen Israeliten in ihren Städten. Als der siebte Monat herankam, waren die Israeliten bereits in ihren Städten.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.