Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Samuelis II 22


font
VULGATASAGRADA BIBLIA
1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Deus fortis meus : sperabo in eum ;
scutum meum, et cornu salutis meæ :
elevator meus, et refugium meum ;
salvator meus : de iniquitate liberabis me.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Laudabilem invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis :
torrentes Belial terruerunt me.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Funes inferni circumdederunt me :
prævenerunt me laquei mortis.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 In tribulatione mea invocabo Dominum,
et ad Deum meum clamabo :
et exaudiet de templo suo vocem meam,
et clamor meus veniet ad aures ejus.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Commota est et contremuit terra ;
fundamenta montium concussa sunt, et conquassata :
quoniam iratus est eis.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Ascendit fumus de naribus ejus,
et ignis de ore ejus vorabit :
carbones succensi sunt ab eo.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Inclinavit cælos, et descendit :
et caligo sub pedibus ejus.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Et ascendit super cherubim, et volavit :
et lapsus est super pennas venti.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum,
cribrans aquas de nubibus cælorum.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Præ fulgore in conspectu ejus,
succensi sunt carbones ignis.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Tonabit de cælo Dominus,
et excelsus dabit vocem suam.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Misit sagittas et dissipavit eos ;
fulgur, et consumpsit eos.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris ejus.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Misit de excelso, et assumpsit me,
et extraxit me de aquis multis.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo,
et ab his qui oderant me :
quoniam robustiores me erant.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Prævenit me in die afflictionis meæ,
et factus est Dominus firmamentum meum.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Et eduxit me in latitudinem :
liberavit me, quia complacui ei.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam :
et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Quia custodivi vias Domini,
et non egi impie a Deo meo.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo,
et præcepta ejus non amovi a me.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Et ero perfectus cum eo,
et custodiam me ab iniquitate mea.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam,
et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Cum sancto sanctus eris,
et cum robusto perfectus.
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Cum electo electus eris,
et cum perverso perverteris.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Et populum pauperem salvum facies :
oculisque tuis excelsos humiliabis.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Quia tu lucerna mea, Domine,
et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 In te enim curram accinctus :
in Deo meo transiliam murum.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Deus, immaculata via ejus ;
eloquium Domini igne examinatum :
scutum est omnium sperantium in se.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Quis est Deus præter Dominum,
et quis fortis præter Deum nostrum ?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Deus qui accinxit me fortitudine,
et complanavit perfectam viam meam.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 Coæquans pedes meos cervis,
et super excelsa mea statuens me ;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 docens manus meas ad prælium,
et componens quasi arcum æreum brachia mea.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ,
et mansuetudo tua multiplicavit me.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Dilatabis gressus meos subtus me,
et non deficient tali mei.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Persequar inimicos meos, et conteram,
et non convertar donec consumam eos.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant :
cadent sub pedibus meis.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Accinxisti me fortitudine ad prælium :
incurvasti resistentes mihi subtus me.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum ;
odientes me, et disperdam eos.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet ;
ad Dominum, et non exaudiet eos.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Delebo eos ut pulverem terræ ;
quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei ;
custodies me in caput gentium :
populus quem ignoro serviet mihi.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Filii alieni resistent mihi ;
auditu auris obedient mihi.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Filii alieni defluxerunt,
et contrahentur in angustiis suis.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus,
et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Deus qui das vindictas mihi,
et dejicis populos sub me.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Qui educis me ab inimicis meis,
et a resistentibus mihi elevas me :
a viro iniquo liberabis me.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo :
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 magnificans salutes regis sui,
et faciens misericordiam christo suo David,
et semini ejus in sempiternum.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.