Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Samuelis II 22


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.
2 Et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza
3 Deus fortis meus : sperabo in eum ;
scutum meum, et cornu salutis meæ :
elevator meus, et refugium meum ;
salvator meus : de iniquitate liberabis me.
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.
4 Laudabilem invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.
5 Quia circumdederunt me contritiones mortis :
torrentes Belial terruerunt me.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,
6 Funes inferni circumdederunt me :
prævenerunt me laquei mortis.
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.
7 In tribulatione mea invocabo Dominum,
et ad Deum meum clamabo :
et exaudiet de templo suo vocem meam,
et clamor meus veniet ad aures ejus.
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.
8 Commota est et contremuit terra ;
fundamenta montium concussa sunt, et conquassata :
quoniam iratus est eis.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;
9 Ascendit fumus de naribus ejus,
et ignis de ore ejus vorabit :
carbones succensi sunt ab eo.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.
10 Inclinavit cælos, et descendit :
et caligo sub pedibus ejus.
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;
11 Et ascendit super cherubim, et volavit :
et lapsus est super pennas venti.
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.
12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum,
cribrans aquas de nubibus cælorum.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;
13 Præ fulgore in conspectu ejus,
succensi sunt carbones ignis.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.
14 Tonabit de cælo Dominus,
et excelsus dabit vocem suam.
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;
15 Misit sagittas et dissipavit eos ;
fulgur, et consumpsit eos.
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.
16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris ejus.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.
17 Misit de excelso, et assumpsit me,
et extraxit me de aquis multis.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;
18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo,
et ab his qui oderant me :
quoniam robustiores me erant.
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.
19 Prævenit me in die afflictionis meæ,
et factus est Dominus firmamentum meum.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:
20 Et eduxit me in latitudinem :
liberavit me, quia complacui ei.
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.
21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam :
et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
21 El Señor me recompensó de mis manos:
22 Quia custodivi vias Domini,
et non egi impie a Deo meo.
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;
23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo,
et præcepta ejus non amovi a me.
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.
24 Et ero perfectus cum eo,
et custodiam me ab iniquitate mea.
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.
25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam,
et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.
26 Cum sancto sanctus eris,
et cum robusto perfectus.
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;
27 Cum electo electus eris,
et cum perverso perverteris.
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.
28 Et populum pauperem salvum facies :
oculisque tuis excelsos humiliabis.
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:
29 Quia tu lucerna mea, Domine,
et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas
30 In te enim curram accinctus :
in Deo meo transiliam murum.
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.
31 Deus, immaculata via ejus ;
eloquium Domini igne examinatum :
scutum est omnium sperantium in se.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,
32 Quis est Deus præter Dominum,
et quis fortis præter Deum nostrum ?
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?
33 Deus qui accinxit me fortitudine,
et complanavit perfectam viam meam.
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;
34 Coæquans pedes meos cervis,
et super excelsa mea statuens me ;
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;
35 docens manus meas ad prælium,
et componens quasi arcum æreum brachia mea.
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.
36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ,
et mansuetudo tua multiplicavit me.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,
37 Dilatabis gressus meos subtus me,
et non deficient tali mei.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.
38 Persequar inimicos meos, et conteram,
et non convertar donec consumam eos.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;
39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant :
cadent sub pedibus meis.
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.
40 Accinxisti me fortitudine ad prælium :
incurvasti resistentes mihi subtus me.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;
41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum ;
odientes me, et disperdam eos.
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.
42 Clamabunt, et non erit qui salvet ;
ad Dominum, et non exaudiet eos.
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.
43 Delebo eos ut pulverem terræ ;
quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.
44 Salvabis me a contradictionibus populi mei ;
custodies me in caput gentium :
populus quem ignoro serviet mihi.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.
45 Filii alieni resistent mihi ;
auditu auris obedient mihi.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.
46 Filii alieni defluxerunt,
et contrahentur in angustiis suis.
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.
47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus,
et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,
48 Deus qui das vindictas mihi,
et dejicis populos sub me.
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!
49 Qui educis me ab inimicis meis,
et a resistentibus mihi elevas me :
a viro iniquo liberabis me.
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.
50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo :
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.
51 magnificans salutes regis sui,
et faciens misericordiam christo suo David,
et semini ejus in sempiternum.
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.