1 Paulus et Silvanus et Timo theus ecclesiae Thessalonicen sium in Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo: | |
2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo.
| 2 Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
3 Gratias agere debemus Deo semper pro vobis, fratres, sicut dignum est, quoniam supercrescit fides vestra, et abundat caritas uniuscuiusque omnium vestrum in invicem, | 3 We must always thank God for you, brothers; quite rightly, because your faith is growing so wonderfullyand the mutual love that each one of you has for al never stops increasing. |
4 ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in ecclesiis Dei pro patientia vestra et fide in omnibus persecutionibus vestris et tribulationibus, quas sustinetis, | 4 Among the churches of God we take special pride in you for your perseverance and faith under al thepersecutions and hardships you have to bear. |
5 indicium iusti iudicii Dei, ut digni habeamini regno Dei, pro quo et patimini; | 5 It al shows that God's judgement is just, so that you may be found worthy of the kingdom of God; it isfor the sake of this that you are suffering now. |
6 si quidem iustum est apud Deum retribuere tribulationem his, qui vos tribulant, | 6 For God's justice wil surely mean hardship being inflicted on those who are now inflicting hardship onyou, |
7 et vobis, qui tribulamini, requiem nobiscum in revelatione Domini Iesu de caelo cum angelis virtutis eius, | 7 and for you who are now suffering hardship, relief with us, when the Lord Jesus appears from heavenwith the angels of his power. |
8 in igne flammae, dantis vindictam his, qui non noverunt Deum et qui non oboediunt evangelio Domini nostri Iesu; | 8 He wil come amid flaming fire; he wil impose a penalty on those who do not acknowledge God andrefuse to accept the gospel of our Lord Jesus. |
9 qui poenas dabunt interitu aeterno a facie Domini et a gloria virtutis eius, | 9 Their punishment is to be lost eternal y, excluded from the presence of the Lord and from the glory of his strength |
10 cum venerit glorificari in sanctis suis et admirabilis fieri in omnibus, qui crediderunt; quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo.
| 10 on that day when he comes to be glorified among his holy ones and marvelled at by al who believe inhim; and you are among those who believed our witness. |
11 Ad quod etiam oramus semper pro vobis, ut dignetur vos vocatione sua Deus noster et impleat omnem voluntatem bonitatis et opus fidei in virtute; | 11 In view of this we also pray continual y that our God wil make you worthy of his cal , and by his powerfulfil all your desires for goodness, and complete al that you have been doing through faith; |
12 ut glorificetur nomen Domini nostri Iesu Christi in vobis, et vos in illo, secundum gratiam Dei nostri et Domini Iesu Christi.
| 12 so that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you and you in him, by the grace of ourGod and the Lord Jesus Christ. |