Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Malachia 3


font
NOVA VULGATADIODATI
1 Ecce ego mittam angelum meum, et praeparabit viam an te faciem meam; etstatim veniet ad templum suum Dominator, quem vos quaeritis, et angelustestamenti, quem vos vultis. Ecce venit, dicit Dominus exercituum;1 Ecco, io mando il mio Angelo, ed egli acconcerà la via davanti a me; e subito il Signore, il qual voi cercate, e l’Angelo del Patto, il qual voi desiderate, verrà nel suo tempio; ecco, egli viene, ha detto il Signor degli eserciti.
2 et quispoterit sustinere diem adventus eius, et quis stabit, cum apparebit? Ipse enimquasi ignis conflans et quasi herba fullonum;2 E chi sosterrà il giorno della sua venuta? e chi durerà, quando egli apparirà? perciocchè egli è come il fuoco di chi fonde i metalli, e come l’erba de’ purgatori di panni.
3 et sedebit conflans et emundansargentum et purgabit filios Levi et colabit eos quasi aurum et quasi argentum,et erunt Domino offerentes sacrificia in iustitia.3 Ed egli sederà, struggendo, e purgando l’argento; e netterà i figliuoli di Levi, e li affinerà a guisa dell’oro, e dell’argento; ed essi offeriranno al Signore offerte in giustizia.
4 Et placebit Dominosacrificium Iudae et Ierusalem sicut diebus pristinis et sicut annis antiquis.4 E l’offerta di Giuda, e di Gerusalemme, sarà piacevole al Signore, come a’ dì antichi, e come negli anni di prima.
5 Et accedam ad vos in iudicio; et ero testis velox maleficis et adulteris etperiuris et, qui opprimunt mercennarios, viduas et pupillos et flectunt iusperegrinorum nec timuerunt me, dicit Dominus exercituum.
5 Ed io mi accosterò a voi in giudicio; e sarò testimonio pronto contro agl’incantatori, e contro agli adulteri, e contro a quelli che giurano falsamente, e contro a quelli che fraudano il mercenario della sua mercede; ed oppressano la vedova, e l’orfano; e pervertono il diritto del forestiere, e non mi temono, ha detto il Signor degli eserciti.
6 Ego enim Dominus et non mutatus sum;
sed vos, filii lacob, nondum ad finem pervenistis.
6 Perciocchè io sono il Signore che non mi muto, voi, figliuoli di Giacobbe, non siete stati consumati
7 A diebus enim patrum vestrorum
recessistis a praeceptis legitimis meis et non custodistis ea.
Revertimini ad me,
et revertar ad vos,
dicit Dominus exercituum.
Et dicitis: “In quo revertemur?”.
7 FIN dal tempo de’ vostri padri, voi vi siete stornati da’ miei statuti, e non li avete osservati. Convertitevi a me, ed io mi rivolgerò a voi, ha detto il Signor degli eserciti. E pur voi dite: In che ci convertiremo?
8 Numquid homo potest defraudare Deum?
Sed vos defraudatis me.
Et dicitis: “In quo defraudavimus te?”.
In decimis et in primitiis.
8 L’uomo deve egli rubare Iddio, che voi mi rubate? E pur dite: In che ti abbiam noi rubato? Nelle decime, e nelle offerte.
9 Maledictione vos maledicti estis,
quia me vos defraudatis, gens tota.
9 Voi sarete maledetti di maledizione, perciocchè mi rubate, o nazione tutta quanta.
10 Inferte omnem decimam in horreum,
et sit cibus in domo mea;
et probate me super hoc,
dicit Dominus exercituum:
si non aperuero vobis cataractas caeli
et effudero vobis benedictionem usque ad abundantiam
10 Portate tutte le decime nelle conserve, e siavi del cibo nella mia Casa; e fin da ora provatemi in questo, ha detto il Signor degli eserciti, se io non vi apro le cateratte del cielo, e non vi verso tanta benedizione che non le basterete.
11 et increpabo pro vobis devorantem,
et non corrumpet fructum terrae,
nec erit sterilis vobis vinea in agro,
dicit Dominus exercituum.
11 Io sgriderò, oltre a ciò, per amor vostro, le bestie divoranti, ed esse non guasteranno più i frutti della terra, e le vostre viti non isperderanno più ne’ campi, ha detto il Signor degli eserciti.
12 Et beatos vos dicent omnes gentes;
eritis enim vos terra desiderabilis,
dicit Dominus exercituum.
12 E tutte le genti vi predicheranno beati; perciocchè voi sarete un paese di diletto, ha detto il Signor degli eserciti
13 Invaluerunt super me verba vestra, dicit Dominus;13 Voi avete usate parole dure contro a me, ha detto il Signore. E pur dite: Che abbiamo noi detto contro a te?
14 et dicitis: “Quidlocuti sumus contra te?”. Dicitis: “Vanum est servire Deo; et, quodemolumentum, quia custodivimus praecepta eius et quia ambulavimus tristes coramDomino exercituum?14 Voi avete detto: In vano si serve a Dio; e che abbiamo noi guadagnato, mentre abbiamo osservato ciò ch’egli ha comandato che si osservi, e mentre siam camminati vestiti a bruno, per lo Signor degli eserciti?
15 Ergo nunc beatos dicimus arrogantes; siquidem aedificatisunt facientes impietatem et tentaverunt Deum et salvi facti sunt”.15 Or dunque noi reputiamo beati i superbi; benchè operino empiamente, pur sono edificati; benchè tentino il Signore, pur sono scampati.
16 Tunclocuti sunt timentes Dominum, unusquisque cum proximo suo. Et attendit Dominuset audivit; et scriptus est liber memorabilium coram eo timentibus Dominum etcogitantibus nomen eius.16 Allora coloro che temono il Signore han parlato l’uno all’altro, e il Signore è stato attento, e l’ha udito; ed un libro di memoria è stato scritto nel suo cospetto, per coloro che temono il Signore, e che pensano al suo Nome.
17 Erunt mihi, ait Dominus exercituum, in die, qua egofacio in peculium; et parcam eis, sicut parcit vir filio suo servienti sibi.17 E quelli mi saranno, ha detto il Signor degli eserciti, nel giorno che io opererò, un tesoro riposto; ed io li risparmierò, come un uomo risparmia il suo figliuolo che lo serve.
18 Rursum videbitis quid sit inter iustum et impium, inter servientem Deo et nonservientem ei.18 E se pur voi vi convertite, voi vedrete qual differenza vi è tra il giusto e l’empio; tra colui che serve Iddio, e colui che non lo serve
19 Ecce enim dies veniet succensa quasi caminus; et erunt omnes superbi et omnesfacientes impietatem stipula; et inflammabit eos dies veniens, dicit Dominusexercituum, quae non derelinquet eis radicem et ramum.
20 Et orietur vobistimentibus nomen meum sol iustitiae et sanitas in pennis eius; et egrediemini etsalietis sicut vituli saginati
21 et calcabitis impios, cum fuerint cinis subplanta pedum vestrorum in die, quam ego facio, dicit Dominus exercituum.
22 Mementote legis Moysi servi mei,
cui mandavi
in Horeb ad omnem Israel
praecepta et iudicia.
23 Ecce ego mittam vobis
Eliam prophetam,
antequam veniat dies Domini
magnus et horribilis;
24 et convertet cor patrum ad filios
et cor filiorum ad patres eorum,
ne veniam et percutiam
terram anathemate ”.