Osea 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Audite hoc, sacerdotes, et attendite, domus Israel; et domus regis, auscultate, quia vobis iudicium est; quoniam laqueus facti estis pro Maspha et rete expansum super Thabor. | 1 שמעו זאת הכהנים והקשיבו בית ישראל ובית המלך האזינו כי לכם המשפט כי פח הייתם למצפה ורשת פרושה על תבור |
2 Et foveam Settim profundam fecerunt; ego autem castigabo vos omnes. | 2 ושחטה שטים העמיקו ואני מוסר לכלם |
3 Ego scio Ephraim, et Israel non est absconditus a me; quia nunc fornicatus es, Ephraim, contaminatus est Israel. | 3 אני ידעתי אפרים וישראל לא נכחד ממני כי עתה הזנית אפרים נטמא ישראל |
4 Non dabunt opera sua, ut revertantur ad Deum suum, quia spiritus fornicationis in medio eorum, et Dominum non cognoverunt. | 4 לא יתנו מעלליהם לשוב אל אלהיהם כי רוח זנונים בקרבם ואת יהוה לא ידעו |
5 Et testatur arrogantia Israel in faciem suam, et Israel et Ephraim ruent in iniquitate sua: ruet etiam Iudas cum eis. | 5 וענה גאון ישראל בפניו וישראל ואפרים יכשלו בעונם כשל גם יהודה עמם |
6 In gregibus suis et in armentis suis vadent ad quaerendum Dominum et non invenient; subtraxit se ab eis. | 6 בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את יהוה ולא ימצאו חלץ מהם |
7 In Dominum praevaricati sunt, quia filios alienos genuerunt; nunc devorabit eos uno mense cum partibus suis. | 7 ביהוה בגדו כי בנים זרים ילדו עתה יאכלם חדש את חלקיהם |
8 Clangite bucina in Gabaa, tuba in Rama, conclamate in Bethaven, exterrete Beniamin. | 8 תקעו שופר בגבעה חצצרה ברמה הריעו בית און אחריך בנימין |
9 Ephraim vastabitur in die correptionis; in tribubus Israel annuntio rem certam. | 9 אפרים לשמה תהיה ביום תוכחה בשבטי ישראל הודעתי נאמנה |
10 Facti sunt principes Iudae quasi transferentes terminos; super eos effundam quasi aquam iram meam. | 10 היו שרי יהודה כמסיגי גבול עליהם אשפוך כמים עברתי |
11 Oppressus est Ephraim, fractum est ius, quoniam voluit abire post sordem. | 11 עשוק אפרים רצוץ משפט כי הואיל הלך אחרי צו |
12 Et ego quasi sanies Ephraim, et quasi putredo domui Iudae. | 12 ואני כעש לאפרים וכרקב לבית יהודה |
13 Et vidit Ephraim languorem suum, et Iuda ulcus suum; et abiit Ephraim ad Assyriam et misit ad regem magnum; sed et ipse non poterit sanare vos nec solvere poterit vos ab ulcere. | 13 וירא אפרים את חליו ויהודה את מזרו וילך אפרים אל אשור וישלח אל מלך ירב והוא לא יוכל לרפא לכם ולא יגהה מכם מזור |
14 Quoniam ego quasi leaena Ephraim et quasi catulus leonis domui Iudae; ego, ego capiam et vadam, tollam, et non est qui eruat. | 14 כי אנכי כשחל לאפרים וככפיר לבית יהודה אני אני אטרף ואלך אשא ואין מציל |
15 Vadens revertar ad locum meum, donec poenas solvant et quaerant faciem meam, in tribulatione sua me desiderent. | 15 אלך אשובה אל מקומי עד אשר יאשמו ובקשו פני בצר להם ישחרנני |