Cantico 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Quo abiit dilectus tuus, o pulcherrima mulierum? Quo declinavit dilectus tuus, et quaeremus eum tecum? | 1 Où est parti ton bien-aimé, ô la plus belle des femmes? Où s'est tourné ton bien-aimé, que nous lecherchions avec toi? |
2 Dilectus meus descendit in hortum suum ad areolam aromatum, ut pascatur in hortis et lilia colligat. | 2 Mon bien-aimé est descendu à son jardin, aux parterres embaumés, pour paître son troupeau dansles jardins, et pour cueillir des lis. |
3 Ego dilecto meo, et dilectus meus mihi, qui pascitur inter lilia. | 3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi! Il paît son troupeau parmi les lis. |
4 Pulchra es, amica mea, sicut Thersa, decora sicut Ierusalem, terribilis ut castrorum acies ordinata. | 4 Tu es belle, mon amie, comme Tirça, charmante comme Jérusalem, redoutable comme desbataillons. |
5 Averte oculos tuos a me, quia ipsi me conturbant. Capilli tui sicut grex caprarum, quae descenderunt de Galaad. | 5 Détourne de moi tes regards, car ils m'assaillent! Tes cheveux sont un troupeau de chèvres,ondulant sur les pentes du Galaad. |
6 Dentes tui sicut grex ovium, quae ascenderunt de lavacro: omnes gemellis fetibus, et sterilis non est in eis. | 6 Tes dents sont un troupeau de brebis, qui remontent du bain. Chacune a sa jumelle et nulle n'en estprivée. |
7 Sicut fragmen mali punici, sic genae tuae per velamen tuum. | 7 Tes joues sont des moitiés de grenade derrière ton voile. |
8 Sexaginta sunt reginae, et octoginta concubinae, et adulescentularum non est numerus; | 8 Il y a 60 reines et 80 concubines! (et des jeunes filles sans nombre.) |
9 una est columba mea, perfecta mea, una est matri suae, electa genetrici suae. Viderunt eam filiae et beatissimam praedicaverunt; reginae et concubinae, et laudaverunt eam: | 9 Unique est ma colombe, ma parfaite. Elle est l'unique de sa mère, la préférée de celle qui l'enfanta.Les jeunes femmes l'ont vue et glorifiée, reines et concubines l'ont célébrée: |
10 “ Quae est ista, quae progreditur quasi aurora consurgens, pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut castrorum acies ordinata? ”. | 10 "Qui est celle-ci qui surgit comme l'aurore, belle comme la lune, resplendissante comme le soleil,redoutable comme des bataillons?" |
11 Descendi in hortum nucum, ut viderem poma convallium et inspicerem, si floruisset vinea, et germinassent mala punica. | 11 Au jardin des noyers je suis descendu, pour voir les jeunes pousses de la vallée, pour voir si lavigne bourgeonne, si les grenadiers fleurissent. |
12 Non advertit animus meus, cum posuit me in quadrigas principis populi mei. | 12 Je ne sais, mais mon désir m'a jeté sur les chars d'Amminadîb! |